Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «criminel je lui ai adressé mon » (Français → Anglais) :

Cela voudrait donc dire que les dispositions du projet de loi qui ont pour effet d'exclure les personnes qui ont participé avec succès à un programme supervisé par le tribunal ou un programme judiciaire de traitement de la toxicomanie prévu au paragraphe — je le cherche, sénateur Nolin — 720(2) du Code criminel.Je lui ai adressé mon commentaire parce que, comme nous le savons tous, le sénateur Nolin est considéré comme un spécialiste de cette loi, de la Loi sur les stupéfiants et de la Loi rég ...[+++]

Therefore, the provisions of this legislation that exclude those people who have successfully gone through a program with the drug-sentencing court, or have successfully completed a drug treatment program authorized by — I am searching for it, Senator Nolin — subsection 720(2) of the Criminal Code. I say this to Senator Nolin because we all know, appreciate and realize that he is considered to be an expert on this act, the Narcotic Control Act and the Controlled Drugs and Substances Act.


Le but visé par ce projet de loi, comme le commissaire en a convenu lorsque je lui ai proposé mon exemple, est de s'assurer que si le vérificateur général, par exemple, se rend au Québec pour mener une étude ou effectuer des travaux et que des gens s'adressent à lui en anglais ou en français, il sera capable non seulement de leur répondre dans leur langue, mais de bien comprendre ce qu'ils lui disent.

What this covers is basically, as the commissioner agreed with when I put the example forward, that if, for one example or another, the Auditor General is in Quebec, for example, and is doing a study or work out in the field, and both anglophones and francophones are speaking to him, he or she has to have the ability to understand, not just to speak the language, but to comprehend what is being said.


Plus haut dans le courriel, je mentionne qu'à la suite de notre réunion du 28 mai, il m'avait donné pour instructions de porter la question de l'impartition relativement au régime de pension à l'attention de la commandante de la Division A, et je poursuis en disant que je lui ai adressé une note de service à cet effet le 5 juin 2003 et que j'ai eu des entretiens subséquents avec l'agent de la Police criminelle et l'inspecteur Burnside, qui menait l'enquête.

Earlier I mentioned in the e-mail that as a result of our meeting on May 28 he had directed that I bring the issue of pension outsourcing to the attention of the CO of A Division, and I go on to say that I forwarded it to her on June 5 and in subsequent meetings with the criminal operations officer and Inspector Burnside, who was conducting the investigation.


– (ES) Madame la Présidente, j’adresse mon allocution à la mère d’Orlando Zapata et à ceux qui souffrent comme lui dans la lutte pour la liberté à Cuba: ils ne sont pas seuls.

– (ES) Madam President, I am addressing my speech to Orlando Zapata’s mother and to those suffering along with him in the fight for freedom in Cuba: they are not alone.


J'ai posé plus tôt une question à M. Gagliano concernant ce qu'il dit à la page 9 de sa déclaration, à savoir qu'il avait demandé s'il devait appeler la police, mais qu'on lui avait dit que les problèmes étaient de nature administrative et non criminelle. Je lui ai demandé qui lui avait dit cela.

In an earlier question, when I talked about Mr. Gagliano's involvement, on page 9—where he felt there was criminal activity and he wanted to call the police, but was told it was administrative—I asked who gave that advice.


− Monsieur le Président, à mon tour, je voudrais remercier chaleureusement les rapporteurs, M Klamt - et je m’associe au témoignage de sympathie que M. le ministre Jouyet lui a adressé - et, bien sûr, M. Patrick Gaubert.

− (FR) Mr President, I, too, would like to extend my warmest thanks to the rapporteurs, Mrs Klamt – and I wish to echo the expression of sympathy that Mr Jouyet addressed to her – and, of course, Patrick Gaubert.


Pour nous, il est également très important que les femmes acquièrent un statut juridique indépendant de celui de leur mari. À ce propos, je voudrais m’adresser au commissaire Frattini personnellement dans la mesure où je lui ai récemment demandé, à l’occasion d’une question écrite, s’il partageait mon inquiétude par rapport à un certain nombre de décisions judiciaires rendues dans plusieurs États membres et qui, vu la manière dont elles permettent au ...[+++]

We also see it as very important that women should acquire a legal status independent of that of their husbands, and it is on this point that I would like to address Commissioner Frattini personally, for I recently, in a written question, asked to be informed as to whether he shared my concern about the series of court rulings in various Member States that, in the way in which they accord state benefits, effectively endorse polygamy.


Il est important de souligner - et je m’adresse en particulier à mon ami, et mon opposant sur ce point, M. Bradbourn - que cette idée de contrats et conventions tripartites n’est pas seulement une suggestion concernant le gouvernement régional - que M. Bradbourn désapprouve, je le sais - c’est aussi une suggestion concernant le gouvernement local, que son parti et lui-même soutiennent fortement, à mon avis.

It is important to stress and I address in particular my friend and opponent Mr Bradbourn on this point that this suggestion for tripartite contracts and agreements is not only a suggestion about regional government of which I know Mr Bradbourn disapproves it is also a suggestion about local government, of which I rather think he and his party strongly approve.


Mon groupe politique demande un vote séparé afin de permettre à ceux qui n'aiment pas le régime du tabac de voter contre. D'un autre côté, notre amendement est un message adressé à la Commission lui signifiant que nous pensons véritablement que ce point devrait être mis au clair, de manière à ce que l'argent parvienne directement où il est censé parvenir : aux zones rurales et aux agriculteurs.

My group is asking for a divided vote to enable those who do not like the tobacco regime to vote against it but, on the other hand, our amendment is a message to the Commission that we really think this should be clarified so that the money will go exactly where it is supposed to: to rural areas and to farmers.


M. Dick Proctor (Palliser, NPD): Madame la Présidente, je voudrais parler d'un échange que j'ai eu avec la ministre du Développement des ressources humaines, le 23 mars. Je lui ai exprimé mon inquiétude au sujet du régime de paiement de prestations d'invalidité, dans le cadre du RPC, qui défavorise tellement les Canadiens que des avocats interviennent de plus en plus pour les aider à affronter ce régime très injuste.

Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): Madam Speaker, I rise as a result of an exchange I had with the minister responsible for human resources back on March 23, during which I indicated concern about the system on CPP disability payments that was stacked against Canadians to the point where advocates were increasingly coming in to the system to give a hand on a very uneven playing field.




D'autres ont cherché : lui ai adressé     code criminel     cela voudrait donc     seulement de leur     leur langue     des gens s'adressent     police criminelle     plus     j’adresse     ne     non criminelle     j'ai posé plus     mais     lui a adressé     indépendant de celui     leur mari     voudrais m’adresser     manière dont     sais     m’adresse     vote séparé afin     message adressé     interviennent de plus     criminel je lui ai adressé mon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

criminel je lui ai adressé mon ->

Date index: 2021-12-02
w