Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crime organisé sévit effectivement " (Frans → Engels) :

D'après ce que les autorités policières nous ont dit, si le crime organisé sévit, c'est parce que les gens s'échangent des renseignements, font des plans ensemble et commettent des crimes ensemble.

We know from what we have heard from the police that organized crime works because people talk to each other, plan with each other, and commit crimes together.


Malheureusement, les Canadiens attendent encore et le crime organisé sévit toujours au Canada.

Sadly, Canadians continue to wait and organized crime continues to penetrate this country.


AG. considérant que certains pays d'Amérique latine comptent parmi les pays du monde où la violence sévit le plus et que la criminalité associée à des phénomènes comme le trafic de stupéfiants et le crime organisé constitue toujours un problème très grave dans la région et met en péril son développement;

AG. whereas some of the countries in Latin America are among the most violent in the world, and criminality associated with phenomena such as drug trafficking and organised crime, money-laundering, arms-trafficking and corruption, continues to be a serious problem in the region, posing a threat to its development;


Ma question est la suivante: que fera le gouvernement maintenant qu'on lui a signalé qu'il avait été bien averti, il y a six ans, par tous les organismes d'application de la loi ayant compétence au Canada et que, encore aujourd'hui, un groupe de nos collègues qui étudient sérieusement la question a conclu que le crime organisé sévit effectivement dans les principaux ports partout au Canada?

My question is, what will this government do now that it has been pointed out that it was specifically warned six years ago by every law enforcement agency with jurisdiction in this nation, and six years later it was determined by a group of our colleagues seriously studying the matter that indeed organized crime is rampant in our major ports all across the nation?


Je crois que tous nos États membres ont conscience de l’existence de ces nouvelles technologies et des nouvelles opportunités que ces développements technologiques offrent aux criminels, ce qui pose effectivement des problèmes spécifiques dans le cadre de la lutte contre le crime organisé.

I believe that all our Member States are aware of these new technologies and the new opportunities offered to criminals by these technological developments, which are definitely causing specific problems in the fight against organised crime.


De toute évidence, nous nous trouvons face à un accord d’une importance particulière, tant pour l’Union européenne que pour les États-Unis, qui ont effectivement décidé d’encourager une coopération plus étroite, notamment dans le cadre de la lutte contre le crime organisé.

Clearly the agreement before us is especially relevant for both the European Union and the United States. The United States has decided to foster closer cooperation, especially in relation to the fight against organised crime.


10. condamne les violations des droits de l'homme et les crimes de guerre commis par les deux parties dans le conflit qui sévit en République tchétchène et au-delà, et s'alarme de ce que ce conflit gagne du terrain à l'extérieur et soit en même temps exploité abusivement en Ingouchetie; condamne avec horreur les assassinats extrajudiciaires, les détentions arbitraires, les actes de torture et les viols dont se rendent coupables le ...[+++]

10. Condemns human rights violations and war crimes committed by both sides in the conflict in the Chechen Republic and beyond, and is alarmed by the increasing encroachment of this conflict and its concomitant abuses into Ingushetia; abhors the extrajudicial killings, arbitrary detention, torture and rape by Chechen Republic and Russian Federation security forces in both the Chechen Republic and the Ingushetia region, and calls for increased commitment to and support for Russian human rights organisations;


Sous tous ses aspects. Or, les crimes économiques, et celui dont il est question occupe peut-être le premier plan, se trouvent justement à l’épicentre du crime organisé qui sévit en Europe.

Financial crime, and first and foremost, perhaps, money laundering, is right at the epicentre of the organised crime plaguing Europe.


Au Canada, nous devons prendre conscience du fait que le crime organisé sévit dans notre société dans des proportions supérieures à ce que pensent beaucoup de nos concitoyens.

We in Canada must be conscious that organized crime is hitting our society more than many citizens are aware.


Si cette position est qu'il faut craindre le terrorisme là où le crime organisé sévit, nous aimerions qu'on nous le dise aussi.

If it remains that, where there is organized crime, you have real concerns about terrorism, we would like to hear that as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crime organisé sévit effectivement ->

Date index: 2024-12-16
w