Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "coûts abordables que cela entraînera seront " (Frans → Engels) :

Malgré cela, je recommande la prudence au vu des coûts cachés que cela entraînera dans les États membres.

Despite this, I recommend caution in view of the hidden costs which will arise for the Member States.


Pour qu'il soit plus facile de déterminer les mesures qui seront les plus efficaces, les paragraphes ci-dessous expliquent d'abord comment les coûts et les prix de l'énergie évoluent et quelles sont les causes de cette évolution.

To understand which measures will be most effective, the following sections provide an insight into how energy prices and costs are evolving, and what is driving these changes.


Si le niveau général des normes est élevé, cela entraînera inévitablement une augmentation des coûts.

If overall standards are raised, the consequence will be cost increases.


estime qu'afin de garantir la sécurité de l'approvisionnement, le développement des énergies renouvelables qui seront injectées d'une manière fluctuante dans le réseau nécessitera un équilibrage souple de ces fluctuations et des sources de secours flexibles, de sorte que le réseau électrique européen devra être intégré et interconnecté, devra permettre le commerce transfrontalier et devra être doté de mécanismes de gestion des variations de la demande, de dispositifs de stockage de l'énergie et de centrales au fonctionnement flexible; demande à la Commission de déterminer s'il existe un problème de capacité au sein de l ...[+++]

Notes that, in order to guarantee supply security, the development of RES with variable feed-in will necessitate a flexible balancing of fluctuations and a flexible back-up through an integrated and interconnected European electricity grid that allows cross-border trading, demand response systems, energy storage and flexible power plants; calls on the Commission to assess whether there is a capacity issue in the EU and to determine the amount of firm capacity that can be provided by variable RES in an integrated EU power system, as well as its potential im ...[+++]


Je ne pense pas que les pays européens seront en mesure de modifier leur législation nationale dans les délais très cours prévus pour tenir compte des changements supplémentaires et cela entraînera des coûts importants.

I do not believe that the countries of Europe will be able to amend their internal legislation within the short timescales provided to accommodate the additional changes, and which will entail high costs.


Étant donné que les programmes seront financés par la Communauté, les marchés publics conclus dans le cadre de ces programmes devraient respecter les règles communautaires en matière de marchés publics et viser d'abord et avant tout à optimiser les ressources, à maîtriser les coûts et à atténuer les risques, ainsi qu'à améliorer l'efficacité et à réduire la dépendance à l'égard d'un seul fournisseur.

As the programmes will be financed by the Community, public procurement under the programmes should comply with Community rules on public contracts and should aim, first and foremost, to attain value for money, control costs, mitigate risks, improve efficiency and decrease reliance on single suppliers.


Nous attendons avec impatience la directive sur les coûts d'infrastructure. Je suis curieux de la discussion qu'elle entraînera et j'en vois quelques-uns ici qui diront qu'il faudrait aussi tenir compte des coûts environnementaux, que cela ne représentera finalement pas tant que ça et que nous devrions être très prudents avec le ...[+++]

We very much hope that the transport infrastructure costs directive will come into being, but I am already curious as to what the debate on it will involve and can see a number of people here in the Chamber who will say that environmental costs also have to be taken into consideration, that they do not add up to much, and that we have to be very careful with cross-subsidies.


Je suis opposé aux mesures qui sont prises et qui finiront par mener à ce que seuls les produits sans OGM ou GMO-free soient étiquetés si cela est possible, parce que cela entraînera que les aliments normaux seront classifiés comme spéciaux et cela ôtera aux producteurs d'OGM la charge de la preuve et des coûts.

I am opposed to steps being taken which will eventually lead only to GMO-free or to non-GMO products being labelled if such a thing is possible, because this will result in normal foods being classified as special and transfer the burden of proof and costs away from GMO producers.


6. En reconnaissance du fait que beaucoup d'exigences seront définies par les pouvoirs publics, il conviendrait de créer de nouveaux instruments financiers permettant de financer la recherche jusqu'à 100 % des coûts si cela se justifie.

6. Recognizing that many requirements will be government-specified, new financing instruments should be created to enable research funding to be disbursed, if justified, at up to 100% of cost.


Cela nécessitera tout d'abord de définir au niveau européen une méthodologie commune aux fins de l'évaluation de la performance durable globale des bâtiments et de la construction, y compris l'évaluation du coût du cycle de vie.

This will first require developing a common methodology at the European level for evaluating the overall sustainability performance of buildings and construction, including their life-cycle costing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

coûts abordables que cela entraînera seront ->

Date index: 2022-06-04
w