Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cours nous aurons accumulé " (Frans → Engels) :

En effet, la dernière revue financière nous apprend qu'après six mois de l'exercice en cours, le surplus accumulé par le gouvernement fédéral est déjà de 10,4 milliards de dollars.

In fact, according to the latest financial review six months into this fiscal year, the surplus accumulated by the federal government has already reached $10.4 billion.


D'ici la fin de l'année en cours, nous aurons mis en service 2 500 appareils représentant la plus haute technologie en matière de contrôle des bagages enregistrés.

By the end of this year, we will have deployed 2,500 pieces of the most current screening technology for checked baggage.


Lors de la prochaine période législative, lorsque nous aurons accumulé une certaine expérience avec la carte bleue, nous devrons examiner les étapes suivantes.

Once we have gathered some experience with the Blue Card, we must look at subsequent steps in the next term.


Néanmoins, la commission de l’agriculture propose de réexaminer la question en 2008, lorsque nous aurons accumulé de l’expérience avec le découplage, le recouplage ou les mesures de simplification dans d’autres secteurs.

At this point in time, there should be none. The Agriculture Committee proposes that this be reconsidered in 2008, when experience will have been gained of decoupling, re-coupling, or simplification in other sectors.


Le 2 juin doit se tenir le Conseil de ministres ordinaire. D’ici là, nous aurons accumulé davantage de données, nous aurons pris en considération toutes les observations faites par les députés européens, et je pense que les États membres de l’Union européenne seront en mesure de faire preuve d’une meilleure coordination en ce qui concerne les mesures à prendre au niveau européen.

The ordinary Council of Ministers will meet on 2 June, by which time more facts will have been gathered, account will be taken of all the observations made by the honourable Members of the European Parliament and, I think, the Member States of the European Union will be in a position to be more coordinated and more specific about the measures which need to be taken at European level.


N. considérant que le commissaire européen chargé du développement et de l'aide humanitaire, Poul Nielson, a déclaré devant les ministres africains, en novembre 2002, que "à la fin de l'exercice en cours (2002), nous aurons accumulé environ 11 milliards d'euros de crédits non utilisés et de crédits non engagés au titre des sixième, septième et huitième FED",

N. whereas Commissioner Nielson told African Ministers in November 2002 that, ‘We will at the end of this year (2002) have accumulated around EUR 11 billion in unspent commitments or uncommitted money from the sixth, seventh and eighth EDF’,


Monsieur le Commissaire, nous aurons l'occasion prochainement d'examiner d'autres rapports de la Cour des comptes ou rapports d'audit - et cela à la lumière des explications de la nouvelle Commission : ainsi notamment celui concernant le Centre commun de recherche qui s'est révélé très critique, mais également le rapport spécial d'audit concernant un contrat très particulier conclu avec une société de consultants.

Commissioner, in the near future – and then also with the work of the new Commission in mind – we will have to deal with further Court of Auditors’ reports or audit reports, such as the one on the Joint Research Centre, which has turned out to be very critical, but also the special audit report on a very unusual contract with a consultancy firm.


Est-ce que nous voulons être encore assis au tour de cette table à discuter du problème de la dette, ou bien voulons-nous, dans un temps, discuter de la façon de dépenser tout l'argent que nous aurons accumulé parce que nous n'aurons plus à dépenser ces sommes énormes que sont les intérêts de la dette?

Do we want to be sitting here twenty years from now and still be talking about a debt problem, or do we want to be here twenty years from now talking about how we're going to spend all the money we've saved now that we don't have to pay this huge interest cost on our debt?


Ma question à l'intention du témoin est la suivante : je présume qu'une fois que nous aurons accumulé deux ou trois années d'expérience — car tous ces coûts sont estimés — et que des rajustements seront nécessaires, le gouvernement sera en mesure de les apporter.

My question to the witness is: I would assume that once we have had two to three years of experience — because these are all projected costs — and adjustments have to be made the government can make those adjustments.


Il va de soi qu'une fois que nous aurons accumulé un certain bagage d'expérience dans le cadre du programme, nous évaluerons le rendement sur notre investissement pour voir quels gains nous avons réalisés, c'est-à-dire s'il y a eu davantage d'immeubles commerciaux planifiés rigoureusement d'entrée de jeu, d'après les meilleures normes énergétiques, et dans quelle mesure cette attitude est répandue dans le secteur de la construction commerciale.

Obviously after we have developed a body of experience with this program, we will evaluate the return on our investment to see the degree of payback we have achieved in terms of more and more commercial building activity being planned right from day one, according to the best energy standards, and how far that permeates through the commercial building sector.




Anderen hebben gezocht naar : l'exercice en cours     revue financière nous     nous apprend qu'après     surplus accumulé     l'année en cours     nous     nous aurons     lors     lorsque nous     lorsque nous aurons     nous aurons accumulé     d’ici là nous     cours nous     est-ce que nous     fois que nous     cours nous aurons accumulé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cours nous aurons accumulé ->

Date index: 2023-03-08
w