Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cours du débat étaient censurés " (Frans → Engels) :

Il a fait le point sur les initiatives pertinentes les plus importantes qui avaient été lancées par la Commission ou qui étaient en cours d'examen au Conseil, et a constaté avec satisfaction que la Commission mettait l'accent sur la nécessité d'intensifier les efforts en vue d'atteindre les objectifs fixés et sur l'importance de susciter un débat dans les autres institutions communautaires à propos des principaux objectifs politiques dans ce domaine.

It examined the key relevant initiatives that had been launched by the Commission or had progressed in the Council and noted with satisfaction the Commission's emphasis on the need to increase the momentum towards the achievement of the goals set and on the importance of generating a debate in the other Community Institutions on key political objectives in this area.


– (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, notre collègue au cours du précédent mandat parlementaire, M. Turco, aujourd’hui député radical au parlement italien, a introduit une demande – une demande que tout citoyen ordinaire peut introduire – afin d’avoir accès aux documents du Conseil dans lesquels les noms des délégations nationales qui avaient adopté certaines positions au cours du débat étaient censurés.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, our fellow Member in the previous parliamentary term, Maurizio Turco, now an Italian Radical MP, submitted an application – an application that any ordinary citizen can make – requesting access to Council documents in which the names of national delegations that had adopted certain positions during the debate were censored.


Au cours du débat relatif à la feuille de route, les villes et les régions d'Europe ont affirmé que les projets actuels n'étaient pas suffisants pour appuyer les collectivités territoriales, qui jouent un rôle majeur dans la transition vers une société à faible intensité de carbone".

During the discussion on the Roadmap, Europe's cities and regions argued that the current plans are not sufficient to support local and regional authorities whose role is key in supporting the drive to a low-carbon society.


En ce qui concerne les questions de fond évoquées au cours du débat en première lecture d’octobre dernier, à propos de la promotion des activités d’organisations non gouvernementales locales jouant un rôle de premier plan, les institutions étaient sur la même longueur d’onde.

As regards the substantive issues discussed in the debate at first reading in October last year, which aimed at promoting the operation of local non-governmental organisations of key importance, the institutions were in agreement.


En fait, les idioties qui ont été proférées au cours de ce débat étaient incroyables, à l’exemple de celles de mon collègue qui vient de nous quitter, M. Fatuzzo.

In fact, the bilge that was coming up in this debate was unbelievable, exemplified by my colleague who has just left, Mr Fatuzzo.


L’éventail des sujets abordés au cours des débats étaient extraordinairement vaste et la réunion s’est tenue en Irlande, dans ma propre circonscription pour une bonne partie.

The debates were quite extraordinarily wide-ranging and, as the meeting was held in Ireland, much of it went on in my own constituency.


Je pourrais citer longuement des témoins experts qui étaient favorables à une disposition de caducité, certes, mais, plus encore, qui n'étaient prêts à appuyer le projet de loi qu'avec cette disposition et, dois-je ajouter, avec des dispositions adéquates en matière de contrôle, mais c'est là une question que nous verrons plus tard au cours du débat.

I would be able to quote at length citations from expert witnesses who not only favour a sunset clause, but who are prepared to support this bill only with a sunset clause, and, I may say, with adequate oversight provisions, but that is a matter that we will come to later on in the debate.


Au cours du débat du 2 mai, 15 ans après Tchernobyl, j’avais déjà signalé que d’autres types de centrales nucléaires n’étaient pas sûrs et que leur démantèlement ne permettra pas de régler tous les problèmes.

In the debate on 2 May regarding 15 years of Chernobyl, I already indicated that other types of nuclear power plants are also unsafe and that they, upon closure, leave a legacy impossible to solve.


Les autres points évoqués lors de ce débat étaient: les éventuels ajouts à l'article 7 du TUE, la réorganisation du traité, ainsi que le travail en cours dans d'autres enceintes sur le thème de la sécurité et de la défense ainsi que sur la Charte des droits fondamentaux.

Other items touched upon during that debate included: possible additions to Article 7 of the TEU, Treaty reorganisation, as well as the work being carried out in other fora on Security and Defence and on the Charter of Fundamental Rights.


Le 9 novembre 2000, elle a présenté au Conseil «Éducation» un document de réflexion basé sur ses propres réflexions, ainsi que sur les débats et recherches en cours dans le domaine de l'éducation (les contributions des États membres n'étaient pas complètes à ce stade); le présent projet de rapport tient compte non seulement des contributions des États membres, mais également du document initial et des discussions du Conseil «Éducation» à la date susmentionnée.

It presented a discussion paper to the Education Council on 9 November 2000, based on its own reflections and on current debate and research in the field of education (the contributions from Member States were not at that stage complete); the present draft report takes account not only of the contributions which Member States have made, but of the initial document and the Council discussion on that date.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cours du débat étaient censurés ->

Date index: 2025-01-29
w