Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "courant que mme simeonova aurait " (Frans → Engels) :

Mme Barr-Telford : À critères égaux et selon les hypothèses données, le nombre d'admissions en détention en milieu fédéral aurait augmenté de 11 p. 100. En fonction de la pratique courante, 1 p. 100 des personnes détenues en milieu provincial ou territorial auraient été admises en détention en milieu fédéral.

Ms. Barr-Telford: Based on the assumptions and all else being equal under these scenarios, the number admitted to federal custody would have increased by 11 per cent. One per cent of those in provincial-territorial sentence custody — assuming current practices — would have been admitted to federal custody.


Mme Smits: Je ne suis pas trop au courant des aspects financiers, mais symboliquement, cela aurait certainement un impact.

Ms Smits: I do not know much about the financial aspects of it but, symbolically, absolutely, it would have an impact.


La Commission est au courant que Mme Simeonova aurait reçu des menaces concernant son opposition à la reprise prévue de la construction de la centrale nucléaire de Belene en Bulgarie.

(EN) The Commission is aware that Mme Simeonova would have received threats concerning her opposition to the planned resumption of construction of the Belene nuclear power plant in Bulgaria.


La Commission croit savoir que Mme Simeonova aurait soumis l’affaire à la police et engagé des poursuites en Bulgarie.

It is understood that Mme Simeonova would have referred her case to the police and prosecution in Bulgaria.


Question n 4 Mme Dawn Black: Au sujet de l’utilisation des mines Claymore par les Forces canadiennes (FC) en Afghanistan: a) les FC appliquent-elles une doctrine précise relativement à l’utilisation des mines Claymore en Afghanistan; b) la chaîne de commandement des FC fournit-elle des instructions relatives à l’utilisation des mines Claymore et au respect des obligations en vertu de la Convention d’Ottawa; c) la chaîne de commandement est-elle au courant de certaines utilisations des mines Claymore qui n’étaient pas conformes aux procédures normalisées en Afghanistan; d) le ministre de la Défense nationale est-il au courant d’une que ...[+++]

Question No. 4 Ms. Dawn Black: With regards to the use of Claymore munitions by the Canadian Forces (CF) in Afghanistan: (a) does the CF have special doctrine for the use of the Claymore in Afghanistan; (b) does the CF chain of command give instructions with regard to the use of the Claymore and obligations under the Ottawa Protocol; (c) is the chain of command aware of uses of the Claymore that have not followed standard procedures in Afghanistan; (d) is the Minister of National Defence aware of any use of the Claymore that violated the Ottawa Protocol; and (e) is the Minister or chain of command aware of any use of the Claymore in ...[+++]


[Traduction] L'hon. Art Eggleton (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai dit, je me suis penché sur différents détails avant de porter la question à l'attention du premier ministre et des membres du Cabinet mardi matin (1435) Mme Cheryl Gallant (Renfrew Nipissing Pembroke, Alliance canadienne): Monsieur le Président, le vice-premier ministre a demandé si cela aurait fait une différence si le premier ministre avait été au courant de la cap ...[+++]

[English] Hon. Art Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, as I indicated previously, I was looking at different details of the matter prior to bringing the matter to the attention of the Prime Minister and cabinet, which I did on Tuesday morning after I had finished my examination of the matter (1435) Mrs. Cheryl Gallant (Renfrew Nipissing Pembroke, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister has asked whether it would make any difference if the Prime Minister knew about the capture of terrorists a few days earlier.


Le président: Si vous me permettez de vous interrompre, M. Côté a laissé entendre à Mme Dalphond-Guiral qu'en répondant à sa question, il est possible qu'on s'attende à ce qu'il fournisse de l'information qui jusqu'à présent aurait été confidentielle c'est-à-dire dont seule Mme Dalphond-Guiral ou son parti et le conseiller juridique auraient été au courant.

The Chair: If I may interrupt, Mr. Côté has suggested to Madame Dalphond-Guiral that in replying to her question he might be expected to provide information that up to now would have been confidential between either Madame Dalphond-Guiral or her party and the counsel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

courant que mme simeonova aurait ->

Date index: 2023-12-02
w