Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cools disant qu'elle » (Français → Anglais) :

En sa qualité d'ancienne soi-disant «ministre des affaires étrangères», elle a été chargée de défendre la soi-disant «République populaire de Donetsk», compromettant ainsi l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance de l'Ukraine.

In her capacity of former so-called ‘Minister of Foreign Affairs’ she was responsible for defending the so-called ‘Donetsk People's Republic’, thus undermining the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine.


Par exemple, elle n'a jamais autorisé les soi-disant «facteurs de croissance» ni modifié son processus d'approbation des OGM fondé sur des données scientifiques.

For example, it has never authorised so-called growth promoters or modified its science-based GMO approval process.


Elle ferait partie du soi-disant «2e corps d'armée» de la «République populaire de Lougansk».

Reportedly part of the so-called ‘2nd Army Corps’ of the ‘Lugansk People's Republic’.


Estimez-vous que les entreprises devraient pouvoir se dédouaner en disant qu’elles «ne comprennent pas le message», parce que le DNT n’est pas encore normalisé, et continuer à utiliser des cookies de suivi sans le consentement des utilisateurs?

Do you think companies should get away with saying that they "don't understand the message", because DNT is not yet standardised, and continuing to place tracking cookies without consent?


En sa qualité d'ancienne soi-disant «ministre des affaires étrangères», elle a été chargée de défendre la soi-disant «République populaire de Donetsk», compromettant ainsi l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance de l'Ukraine.

In her capacity of former so-called ‘Minister of Foreign Affairs’ she was responsible for defending the so-called ‘Donetsk People's Republic’, thus undermining the territorial integrity, sovereignty and independence of Ukraine.


Elle ferait partie du soi-disant «2e corps d'armée» de la «République populaire de Lougansk».

Reportedly part of the so-called ‘2nd Army Corps’ of the ‘Lugansk People's Republic’.


En disant qu'une entreprise pourra opérer en vertu de la commission des valeurs mobilières du Québec si elle le désire et en disant qu'elle empêchera des Vincent Lacroix et des Earl Jones de faire des victimes, les députés conservateurs faussent le débat et utilisent des arguments tordus et faux pour légitimer leur décision.

By claiming that a company will be able to operate under the Quebec securities commission if it chooses to, and by saying that it will prevent Vincent Lacroix and Earl Jones from victimizing more people, the Conservative members are distorting the debate and using false and twisted logic to justify their decision.


Deuxième moyen tiré de la violation par la partie défenderesse de l’obligation de fournir une décision claire et motivée s’agissant de l’annulation de l’attribution [du contrat], qui constitue une violation de l’article 18 du Code européen de bonne conduite administrative, en ce qu’elle n’a pas motivé le soi-disant avantage indu de la requérante par rapport aux autres soumissionnaires.

Second plea in law, alleging that the defendant violated its obligation to provide a clear and grounded decision of cancellation of the award, in violation of Article 18 of the European Code of Good Administrative Behaviour, in that it failed to justify the reason for which the applicant was given an unfair advantage in relation to the other tenderers.


Le sénateur Robichaud: Honorables sénateurs, j'ai reçu un message du bureau de l'honorable sénateur Cools disant qu'elle ne pouvait pas parler cet après-midi, mais qu'elle désirait toujours prendre part au débat sur ce projet de loi.

Senator Robichaud: Honourable senators, I have received a message from the office of the Honourable Senator Cools indicating that she cannot speak this afternoon but would still like to take part in the debate on this bill.


Tout en réitérant notre confiance et notre admiration pour la fonction publique fédérale, tout en disant qu'elle a besoin du projet de loi C-11 pour permettre aux fonctionnaires de divulguer des actes de dénonciations, nous ne voudrions pas aller aussi loin que le président du Conseil du Trésor sur son site Internet en disant qu'étant le président du Conseil du Trésor du plus meilleur pays du monde, il voulait avoir la plus meilleure fonction publique du monde.

While we reaffirm our confidence in and our admiration for the federal public service and while we say that it needs Bill C-11 to allow public servants to disclose possible acts of wrongdoing, we would not want to go as far as the President of the Treasury Board, who said on his website that, being the President of the Treasury Board of the very best country in the world, he wanted to have the best public service in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cools disant qu'elle ->

Date index: 2023-06-01
w