Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convient selon moi que nous puissions émettre " (Frans → Engels) :

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, indépendamment de toute évaluation possible de la part de certains députés ou groupes politiques, il convient selon moi que nous puissions émettre un avis sur une question aussi essentielle.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, apart from any possible assessments by individual Members or political groups, I believe it is appropriate that we should be able to deliver an opinion on such an important issue.


Mme Jane Stewart: Madame la présidente, je veux simplement rappeler au comité la démarche que nous avons entreprise—cette démarche est celle qui convient selon moi.

Ms. Jane Stewart: Madam Chair, I would just want to remind the committee of the approach we have taken—and I think it's the right approach.


Selon moi, le projet de loi C-23 va même beaucoup plus loin, en ce qu'il optimise notre régime d'administration portuaire de sorte que nous puissions soutenir la concurrence au sein de l'économie mondiale et place les principaux ports du Canada dans une position plus concurrentielle face aux autres installations internationales.

I believe that Bill C-23 goes even further in terms of optimizing our port regime in order to compete in today's global economy and putting Canada's major ports on a more competitive footing with their international counterparts.


Selon moi, il est urgent d'adopter le projet de loi C-48, qui est essentiel pour le bien-être des Canadiens, et j'accepte que nous prolongions nos travaux pour que nous puissions respecter ces engagements.

I feel that Bill C-48 is urgent and essential to the well-being of Canadians and I am prepared to extend the sitting hours to ensure we deliver on these commitments.


Selon moi, nous ne parviendrons tout simplement pas à atteindre les principes généraux mentionnés dans les objectifs communs de l’accord - à savoir, la sécurité juridique, la promotion de la simplicité, de la clarté et de la cohérence dans la rédaction des textes législatifs - si nous ne progressons pas rapidement - comme le réclame le paragraphe 25 - dans l’établissement d’une méthodologie commune afin que nous puissions disposer d’analyses des impacts environnementaux, sociaux et économiques qui ne soient ...[+++]

My own feeling is that there is simply no way that we will achieve the general principles referred to in the common objectives in the agreement - namely legal certainty, the promotion of simplicity, clarity and consistency in the drafting of laws - if we do not make rapid progress – as called for in paragraph 25 – in establishing a common methodology to have environmental, social and economic impact assessments, not only attached to draft proposals from the Commission, but also in significant amendments tabled by ourselves and by the ...[+++]


Il y a aussi, outre les cinq points, l'engagement, qui nous semble important, à entamer une nouvelle étape dans la construction européenne, qu'il convient selon moi de souligner aujourd'hui.

As well as the five points, there is also that commitment, which seems important to us, to embark on a new stage in the construction of Europe which, I believe, we should reaffirm today.


Lutter contre le bruit sur le lieu de travail constitue, selon moi, la meilleure chose que nous puissions faire afin d’éviter que les travailleurs ne soient exclus à tout jamais du marché de l’emploi et ainsi prévenir les accidents de travail.

I believe that combating noise in the workplace is the best thing we can do to prevent injury at work and to prevent employees being permanently excluded from the labour market.


Je répète que si cela ne peut être fait maintenant parce que nous devons arrêter nos travaux ou passer à autre chose, je suis disposé, si M. le commissaire en convient, à le rencontrer plus tard afin qu'il puisse m'expliquer quel est le problème de l'amendement 147 qui, selon moi, met toutes les passations de marché ...[+++]

I repeat, if it is not appropriate to do so now because it is time to suspend our work or move on to something else, I am quite prepared, if the Commissioner agrees, even to meet him afterwards so that he can explain to me what is wrong with Amendment No 147, which, as I see it, ensures that absolutely all works contracts, of whatever type, can be governed by European legislation.


Il faut soumettre l'amendement du sénateur Ghitter à notre expert juridique et ce dernier doit faire rapport demain, si c'est possible, pour que nous puissions en arriver à une décision qui se fait attendre depuis longtemps, selon moi.

It is important that Senator Ghitter's amendment be put under the scrutiny of our expert legal counsel and that, if at all possible, he report to us tomorrow so that we can come to a decision, which I feel is long overdue.


L'idée que nous ne puissions pas entreprendre un processus transparent pour émettre des lignes directrices ou règlements ou édicter une loi en fonction des enjeux qui déterminent les critères de politique publique ne tient tout simplement pas debout, selon moi.

The idea that one cannot undertake a transparent process in order to issue guidelines or regulations or law on the public policy considerations at play, I think, is simply not tenable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convient selon moi que nous puissions émettre ->

Date index: 2023-11-21
w