Une fois que le prévenu est trouvé coupable de l'une ou l'autre des infractions prévues à l'article 752, le tribunal entend la preuve présentée par la Couronne et base sa décision sur les éléments suivants, énumérés à l'article 753: Le délinquant démontre qu'il est incapable de se contrôler, suite à la répétition de ses actes; le délinquant démontre une indifférence marquée vis-à-vis ses actes; le comportement associé à l'infraction est si brutal que les normes ordinaires de restriction de liberté ne suffiraient pas (1745) La décision du tribunal est rendue après la déclaration de culpabilité, mais avant de prononcer la sentence.
Once the accused is found guilty of any one of the offences listed in section 752, the court hears the evidence presented by the Crown and hands down its decision based on the following factors, as listed in section 753: A pattern of repetitive behaviour showing that the offender
is failing to restrain his behaviour; the offender is showing a substantial degree of indifference respecting the consequences of his behaviour; the behaviour associated with the offence is of such a brutal nature that it is unlikely to be inhibited by normal standards of restriction of freedom (1745) The decision of the court is given after the offender has b
...[+++]een convicted, but before sentencing.