Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contribueraient " (Frans → Engels) :

L'élimination des obstacles, y compris de nature administrative, à la libre circulation des travailleurs dans l'UE et l'amélioration de la transparence de l'information sur les tendances du marché du travail et les compétences requises contribueraient à favoriser la mobilité professionnelle, sectorielle et géographique et à une meilleure adéquation entre les compétences des travailleurs et les postes à pourvoir.

The removal of obstacles, including administrative barriers, to the free movement of workers in the EU, as well as more transparent information on labour market trends and skills requirements, would contribute to the promotion of occupational, sector and geographical mobility and allow a better match between peoples' skills and job opportunities.


Le CESE partage l’idée qu’un gain de transparence, une bonne communication et une participation accrue des parlements nationaux, des partenaires sociaux et de la société civile sont nécessaires et que, associés à un renforcement du rôle des parlements nationaux, ils contribueraient à la responsabilité démocratique.

The EESC agrees that more transparency, good communication and increased involvement of the social partners and civil society is necessary and — together with an enforced role of national parliaments in the decision-making process — would help democratic accountability.


S’ils étaient plus largement disponibles, ces prêts contribueraient à la mobilité transfrontière dans l’enseignement, notamment en permettant aux jeunes de suivre tout un programme d’études à l’étranger.

The availability of study loans for young people could be increased and contribute to more cross-border mobility in education, including the option for students to undertake an entire study programme abroad.


Je lance un chiffre au hasard, mais il pourrait s'agir d'un fonds de 5 milliards de dollars ou de 10 milliards de dollars auquel des organisations privées contribueraient 5 milliards de dollars, et les provinces et le gouvernement fédéral contribueraient 5 milliards de dollars et il servirait à encourager des entreprises canadiennes à investir en Inde.

I am just throwing out a number, but it could be a $5 billion or $10 billion fund where private organizations put $5 billion and we have $5 billion from the provinces and the federal government, and we would encourage mainstream Canadian businesses to invest in India.


Les données indiquent que des orientations plus sensibles aux besoins globaux du secteur côtier contribueraient pour beaucoup à promouvoir le bien-être économique et social des collectivités et des familles de la région dont la subsistance, depuis des générations, dépend de la pêche; de telles orientations contribueraient aussi à mieux promouvoir la vigueur et l'intégrité globale de l'écosystème marin.

The evidence suggests that policies more responsive to the broader needs of the inshore sector would go much further toward promoting the economic and social well-being of the region's communities and families whose livelihoods for generations have depended on fishing. Such policies would also promote better the overall health and integrity of the marine ecosystem.


Une meilleure synchronisation, une transparence accrue et une harmonisation entre les différents États membres, pays associés et pays tiers impliqués dans les préparatifs en vue de la mise en œuvre de l’infrastructure de recherche contribueraient dans une large mesure à l’accélération du processus de mise en œuvre.

Better synchronisation, more transparency and alignment between Member States, associated countries and third countries involved in the preparation for the implementation of the research infrastructure would help greatly to speed up the implementation process.


Les programmes de l'Objectif 1 contribueraient à la restructuration et au rattrapage économiques des six zones en retard de développement faisant l'objet de l'étude.La production industrielle augmenterait en valeur absolue, la part de l'agriculture et de la transformation des produits agricoles dans le PIB diminuerait alors que celle des services serait en augmentation.

The Objective 1 programmes should help the economies of the six more backward regions covered by the study to catch up and restructure.Industrial production should increase in absolute terms, with the GDP share of agriculture and the processing of agricultural products falling and the share of services increasing.


En particulier, les États membres conserveront la possibilité d'appliquer un régime d'octroi de licences afin d'imposer des obligations de service universel aux concurrents, ainsi que la possibilité de constituer un fonds de compensation auquel contribueraient les opérateurs afin de compenser les éventuelles pertes de recettes sur les services réservés que pourrait subir le prestataire du service universel et qui pourraient l'empêcher de couvrir le coût de l'obligation de service universel qu'il assume.

In particular, Member States will continue to have the option of using licensing systems to impose universal service obligations on competitors and establishing a compensation fund into which operators would have to pay to cover any shortfall in revenue from services reserved for the universal service provider as a result of which it was unable to meet the cost of the universal service obligation.


Elle a souligné que les conclusions du rapport faisaient l'objet d'une analyse approfondie et contribueraient significativement au processus de réforme.

The Commission emphasised that the conclusions of the report were being carefully studied and would make an important contribution to the reform process.


44.Le Conseil européen demande que soit créée une structure de liaison opérationnelle au sein de laquelle les responsables des services de police européens échangeraient, en coopération avec Europol, expériences, meilleures pratiques et informations sur les tendances de la criminalité transfrontière, et contribueraient à l'organisation des opérations.

The European Council calls for the establishment of a European Police Chiefs operational Task Force to exchange, in co-operation with Europol, experience, best practices and information on current trends in cross-border crime and contribute to the planning of operative actions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contribueraient ->

Date index: 2022-01-28
w