Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contribue selon nous » (Français → Anglais) :

En imposant aux lobbyistes la tâche de s'inscrire et de divulguer certaines données par le biais d'un système informatisé d'enregistrement, la loi a contribué, selon nous, à rendre plus transparentes les activités de lobbying tout en améliorant l'accès du public à des renseignements pertinents.

By requiring lobbyists to register and to disclose certain information through the computerized registry system, the act, we believe, has operated in a way that has improved the transparency of lobbying activities and at the same time has improved public access to pertinent information.


Nous avons contribué, selon nous, à l'atteinte des résultats positifs de l'accord, notamment en ce qui a trait au financement prévisible et à l'établissement de repères.

We contributed, we believe, to positive outcomes of the accord, including the predictable funding and direction for setting benchmarks.


Ce que nous cherchons à faire, et c'est ce qui contribue, selon nous, à l'utilité du travail du Centre parlementaire, c'est donner l'exemple en montrant comment nous travaillons.

What we attempt to do, and what we see as part of the value of the work of the Parliamentary Centre, is to set an example for the way in which we conduct our own business.


Le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens soutient sans réserve le rapport de la baronne Nicholson of Winterbourne, qui contribue selon nous de manière importante à souligner tous les problèmes qui subsistent en Roumanie, en particulier en ce qui concerne la tentative de respecter les critères de Copenhague.

The Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats wholeheartedly endorses the report by Baroness Nicholson of Winterbourne, which we see as an important contribution to highlighting any problems Romania is left with, particularly in a bid to meet the political criteria of Copenhagen.


Le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens soutient sans réserve le rapport de la baronne Nicholson of Winterbourne, qui contribue selon nous de manière importante à souligner tous les problèmes qui subsistent en Roumanie, en particulier en ce qui concerne la tentative de respecter les critères de Copenhague.

The Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats wholeheartedly endorses the report by Baroness Nicholson of Winterbourne, which we see as an important contribution to highlighting any problems Romania is left with, particularly in a bid to meet the political criteria of Copenhagen.


Selon nous, il convient d'impliquer dès le début le secteur privé, non seulement pour les fonds limités qu'il apportera pendant la phase de développement de 2002 à 2005, mais parce qu'à court terme, ce secteur devra contribuer de façon substantielle à la phase suivante, c'est-à-dire lors de la phase de déploiement et de la phase opérationnelle.

We believe that the private sector should be incorporated from the outset, not only because of the limited funds which it is going to provide during the development phase of 2002 to 2005, but because in the medium term it falls to that sector to contribute substantially during the following phase, not only in the implementation phase, but also in the operative phase.


Nous devons évidemment veiller à ce que l'argent des contribuables soit administré de façon efficace et transparente, mais nous devrions, selon moi, nous intéresser davantage aux résultats obtenus qu'à des points de détail concernant l'administration de la Commission. Ce n'est pas ainsi qu'on accroîtra le sens des responsabilités.

Otherwise, we shall end up obstructing the reforms rather than promoting them. We must, of course, ensure that taxpayers’ money is managed efficiently and transparently, but I believe it is important for us to concentrate our attention more on results than on detailed management of the Commission’s administration, for that would not promote responsibility.


Selon nous, ces services sont du ressort du public. Ils contribuent à la sécurité maritime. Ils contribuent à la sécurité de l'homme et de l'environnement et les États membres disposent en principe de réglementations judicieuses en ce qui concerne ces services.

We see them as a public duty, serving safety at sea and the safety of man and nature, and the Member States have essentially reasonable regulations on them.


Nous savons ce que cela coûte parce que, année après année, le ministre des Finances annonce que ses programmes coûteront tant de milliards de dollars au Trésor, après quoi il soustrait ce montant des livres du pays ou les prélève auprès des contribuables, selon la formule la plus pratique.

We know what it costs because year after year the finance minister announces that his programs will cost the treasury so many billions of dollars, and he goes ahead and subtracts that amount from the nation's books or the taxpayers' pockets, whichever is handier.


C'est certes l'un des facteurs qui contribue selon nous à la progression perceptible du phénomène de l'exclusion sociale.

It is certainly a factor in what we perceive to be a growing social exclusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contribue selon nous ->

Date index: 2020-12-15
w