Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contre-garantie pouvait aller " (Frans → Engels) :

rappeler que la modernisation économique et politique de la Russie présente un intérêt commun pour les deux parties et que l'Union souhaite accélérer le processus initié par le Partenariat pour la modernisation; souligner que les politiques de modernisation de la Russie ne peuvent se limiter au seul domaine économique et devraient aller de pair avec une réforme politique complète, principalement axée sur la garantie de l'état de droit ...[+++]

reiterate that the economic and political modernisation of Russia is of common interest to both parties, and that the EU wishes to accelerate the process initiated through the Partnership for Modernisation; underline that Russia’s modernisation policies cannot be confined to the economic field, and should be accompanied by a fully-fledged political reform, with the main focus of guaranteeing the rule of law and the fight against corruption;


rappeler que la modernisation économique et politique de la Russie présente un intérêt commun pour les deux parties et que l'Union souhaite accélérer le processus initié par le Partenariat pour la modernisation; souligner que les politiques de modernisation de la Russie ne peuvent se limiter au seul domaine économique et devraient aller de pair avec une réforme politique complète, principalement axée sur la garantie de l'état de droit ...[+++]

reiterate that the economic and political modernisation of Russia is of common interest to both parties, and that the EU wishes to accelerate the process initiated through the Partnership for Modernisation; underline that Russia’s modernisation policies cannot be confined to the economic field, and should be accompanied by a fully-fledged political reform, with the main focus of guaranteeing the rule of law and the fight against corruption;


(g) rappeler que la modernisation économique et politique de la Russie présente un intérêt commun pour les deux parties et que l'Union souhaite accélérer le processus initié par le Partenariat pour la modernisation; souligner que les politiques de modernisation de la Russie ne peuvent se limiter au seul domaine économique et devraient aller de pair avec une réforme politique complète, principalement axée sur la garantie de l'état de droit ...[+++]

(g) reiterate that the economic and political modernisation of Russia is of common interest to both parties, and that the EU wishes to accelerate the process initiated through the Partnership for Modernisation; underline that Russia’s modernisation policies cannot be confined to the economic field, and should be accompanied by a fully-fledged political reform, with the main focus of guaranteeing the rule of law and the fight against corruption;


M. Andor a précisé que le marché unique ne pouvait fonctionner efficacement sans une concurrence loyale, en ajoutant: «Les propositions présentées aujourd’hui rendent les règles sur les travailleurs détachés plus claires pour tout le monde et prévoient des garanties pratiques contre le bradage social et les mauvaises conditions de travail, en particulier dans le secteur de la construction, où le détachement de travailleurs est le plus courant et où l’on a signalé le plus d’abus».

Mr Andor stressed that the single market would only work efficiently with fair competition, saying “Today’s proposals clarify the rules on posted workers for everyone and put practical safeguards in place against social dumping and poor working conditions, especially in the construction sector where posting of workers is most prominent and reports of abuse are highest”.


Nous devons pourtant trouver le courage d’aller plus loin, notamment en ce qui concerne les remèdes contre le défaut de conformité, les garanties et les clauses abusives.

However, we must have the courage to go further, in particular on remedies for lack of conformity, guarantees and unfair clauses.


Ex ante, l’aide contenue dans la contre-garantie pouvait aller jusqu’à 100 % du montant couvert, conformément à la communication de la Commission sur l’application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides sous forme de garanties (28) (ci-après «la communication sur les aides sous forme de garanties»), qui dispose à son point 3.2 que «lorsqu’au moment du prêt, la probabilité de défaillance de l’emprunteur est très élevée, par exemple, parce qu’il est en difficulté financière, la valeur de la garantie peut aller jusqu’au montant effectivement couvert par cette garantie».

Ex ante, the aid contained in the counter-guarantee could amount to up to 100 % of the amount covered, in line with the Commission notice on the application of Article 87 and 88 of the EC Treaty to state aid in the form of guarantees (28) (hereinafter referred to as the ‘notice on state aid in the form of guarantees’), point 3.2 of which states that ‘where, at the time the loan is granted, there is a strong probability that the borrower will default, e.g. because he is in financial difficulty, the value of the guarantee may be as high as the amount effectively covered by that guarantee’.


La contre-garantie pouvait donc couvrir n’importe quel contrat dans n’importe quel domaine d’activité d’Alstom, pourvu qu’il ne dépasse pas une durée de sept ans.

The counter-guarantee could thus cover any contract in any of Alstom’s spheres of activity, provided that the contract did not exceed a duration of seven years.


La nouvelle contre-garantie doit être comptabilisée comme aide pouvant aller jusqu’à un maximum de 100 % de son montant.

The new counter-guarantee must be treated as aid of up to a maximum of 100 % of its amount.


Dans les pays nordiques, les experts pensaient qu’on ne pouvait pas aller plus bas que les deux décisions-cadres relatives au mandat d’arrêt européen et aux mesures de lutte contre le terrorisme mais la situation est encore pire.

In the Nordic countries, specialists in the field thought that the low point had been reached with the two framework decisions concerning the European arrest warrant and measures for combating terrorism, but matters are now still worse.


Les autorités compétentes uruguayennes ont désormais apporté des garanties satisfaisantes concernant les mesures adoptées pour lutter contre la maladie dans le département d'Artigas et une mission d'inspection de l'Office alimentaire et vétérinaire a conclu de manière positive que la région d'Artigas pouvait être à nouveau autorisée dans le cadre des importations dans l'UE de l'ensemble de ses viandes et produits à base de viande.

The competent authorities of Uruguay have now provided satisfactory guarantees with regard to the measures taken to control the disease in the department of Artigas and a Food and Veterinary Office inspection mission has reported positively that the region of Artigas can be re-authorised for imports into the EU of all meat and meat products.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contre-garantie pouvait aller ->

Date index: 2025-08-16
w