Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contre le terrorisme parmi tous " (Frans → Engels) :

La réalité est par contre que, si nous nous comparons à tous ces autres pays, c'est nous qui, parmi tous les pays du G-7, avons le taux d'imposition des particuliers le plus élevé et, parmi les pays de l'OCDE, notre taux d'imposition des sociétés se situe au deuxième rang.

The fact is, though, that if we compare ourselves to those other countries, we have the highest personal income taxes in the G-7 and the second-highest corporate taxes in the OECD.


4. est extrêmement préoccupé par la persistance d'actes de violence prenant pour cibles les populations civiles, des groupes vulnérables et des communautés religieuses dont les minorités chrétiennes; prie instamment les autorités iraquiennes de lutter contre le terrorisme et les violences interconfessionnelles, de protéger la population civile contre de nouveaux actes de violence, de protéger les groupes vulnérables et les communautés religieuses, dont les minorités chrétiennes, d'améliorer la sécurité et l'ordre public, et de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour traduire en justice les auteurs, les organisateurs, les bailleurs de ...[+++]

4. Is deeply concerned about the continuing acts of violence perpetrated against the civilian population, vulnerable groups and religious communities, including Christians; urges the Iraqi authorities to combat terrorism and sectarian violence, to protect the civilian population from further violence, to protect vulnerable groups, to protect religious communities, including Christians, to improve security and public order, and to ...[+++]


L'élément qui me frappe le plus, parmi tous les témoignages qui ont été faits devant ce comité, c'est la nature illégale de cette soi-disant guerre contre le terrorisme que mènent les États-Unis à Guantánamo.

The thing that strikes me the most from all the witnesses that have come before this committee is the illegal nature of this so-called war on terror that the U.S. is conducting in Guantanamo.


Cette prise de conscience accrue revêt une double perspective: tout d’abord, nous devons avoir le courage d’accorder la priorité absolue à la lutte contre le terrorisme parmi tous nos problèmes.

There are two sides to this increasing of awareness: firstly, we must have the courage to treat the fight against terrorism as our very top priority amongst all our problems.


28. demande à la Commission et au Conseil, pour donner un caractère plus acceptable et réaliste à la CPI, d'inscrire les actes de terrorisme parmi ses compétences, ceux-ci constituant des crimes contre l'humanité;

28. Calls on the Commission and the Council, in order to make the International Criminal Court (ICC) more acceptable and realistic, to include acts of terrorism within its jurisdiction, as these constitute crimes against humanity;


nous mettrons en œuvre intégralement toutes les résolutions du Conseil de sécurité portant sur la question du terrorisme, en veillant au respect de la Charte des Nations unies, du droit international et du droit humanitaire international, nous nous efforcerons d'aboutir à la ratification et à la mise en œuvre des 13 conventions des Nations unies sur la lutte contre le terrorisme; nous nous féliciterons des travaux entrepris pour élaborer la stratégie du Secrétaire général des Nations unies en matière de lutte contre le terrorisme et ...[+++]

implement in full all Security Council resolutions addressing the issue of terrorism, ensuring respect for the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law; strive to achieve the ratification and implementation of all 13 UN Counter-Terrorism Conventions; welcome the work on the development of the UNSG’s strategy in the fight against terrorism and co-operate with UN anti terrorism bodies; encourage the full implementation of the standards established by the Financial Action Task Force; exchange information on a voluntary basis on terrorists and their support networks, in accordance with internati ...[+++]


Par la suite, le traité d'Amsterdam a fait référence à la lutte contre le terrorisme, parmi d'autres formes graves de criminalité.

Later on, the Treaty of Amsterdam referred to the fight against terrorism, amongst other serious forms of crime.


Le Conseil rappelle par ailleurs que suite aux orientations arrêtées par le Conseil européen qui s'est réuni à deux reprises à ce sujet, l'Union a déployé tous ses efforts afin d'apporter une réponse globale et coordonnée aux attentats du 11 septembre en adoptant un plan d'action détaillé contre le terrorisme et en exprimant sans équivoque son soutien entier à l'action menée contre le terrorisme sous tous ses aspects et sa solidari ...[+++]

The Council would further recall that, following the guidelines adopted by the European Council, which met twice to deal with this issue, the Union has made every effort to respond in a concerted and coordinated manner to the attacks on 11 September. It has adopted a detailed plan of action against terrorism and has stated quite clearly that it fully endorses all aspects of the action taken to counter terrorism and that it unequivo ...[+++]


Pour ceux qui, parmi les honorables sénateurs peuvent penser que je pourrais être clément à l'égard du crime et du terrorisme, j'attire leur attention sur le fait que j'ai été plus rapide que les libéraux lorsque le sénateur Kelly, notre éminent collègue et expert en ce qui concerne le terrorisme et tous ces maux modernes regret ...[+++]

For those honourable senators who may think that I could be soft on crime and terrorism, I draw to their attention that I was faster than the Liberals when Senator Kelly, our esteemed colleague and expert on questions of terrorism and all of these modern unfortunate sicknesses, put to the Senate a motion to continue his study on terrorism.


15. approuve toutes les mesures prises par le Conseil de la Justice et des affaires intérieures, qui doivent être immédiatement mises en œuvre de façon à renforcer la coordination et la coopération au sein même des États membres et avec les institutions européennes, et espère que ces initiatives permettront d'instaurer un climat de confiance parmi tous les acteurs publics associés dans la lutte contre le terrorisme;

15. Welcomes all the measures decided by the Justice and Home Affairs Council for immediate implementation with a view to reinforcing coordination and cooperation among the Member States themselves and with the European Institutions, and hopes that this will lead to the creation of a climate of confidence among all public players involved in the fight against terrorism;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contre le terrorisme parmi tous ->

Date index: 2022-12-03
w