Ce qui est encore plus étrange, c'est qu'au début du mois d'octobre, lorsque nous avons demandé à quel moment les contrats d'usage seraient accordés pour l'examen de la viabilité et du coût de la cession à la LMA, on nous a dit subitement qu'une personne au cabinet du ministre avait donné pour consigne aux responsables de Transports Canada de ne pas nous rencontrer.
What makes this even stranger is that in early October, when we asked when the normal contracts would be let to examine the feasibility and cost of a transfer to LMA, we were suddenly told that someone in the minister's office had instructed Transport Canada officials to not meet with us.