Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contraire de celui auquel nous " (Frans → Engels) :

Nous aidons l'industrie à communiquer les meilleures pratiques et nous l'encourageons à organiser des forums, comme celui qui a été présidé par le ministre en septembre et celui auquel il a assisté avec NAV CANADA.

We're helping industry share best practices and we're encouraging them to set up forums, such as the one the minister chaired in September and the one he was at with NAV CANADA.


Le Conseil examinera également d’autres sanctions et mesures éventuelles, auquel cas nous devons scrupuleusement veiller à ne pas entreprendre de démarche atteignant, au final, l’effet contraire à celui que nous recherchons.

The Council will also look into other possible sanctions and measures, in which connection we really must be very careful not to take any action that ultimately does the opposite of what we want to achieve.


Le Conseil examinera également d’autres sanctions et mesures éventuelles, auquel cas nous devons scrupuleusement veiller à ne pas entreprendre de démarche atteignant, au final, l’effet contraire à celui que nous recherchons.

The Council will also look into other possible sanctions and measures, in which connection we really must be very careful not to take any action that ultimately does the opposite of what we want to achieve.


J'estime toutefois - comme vient de le dire M. MacCormick - que les limites du rapprochement du droit civil et commercial sont tracées par les traditions juridiques des États membres et que le mépris de ces traditions aurait inévitablement le résultat contraire de celui auquel nous devons aspirer. Je pense cependant que les problèmes bénéficient d'une solution satisfaisante et qu'il est possible de parvenir à cet objectif, et c'est pourquoi nous approuverons ce rapport.

However, it is my belief, and this is something that Mr MacCormick just touched upon, that the mature traditions underpinning the legal systems of the Member States impose certain limitations on the approximation of civil and commercial law, and that a failure to respect those traditions would inevitably lead to the opposite of what we are trying to achieve. However, I believe that these problems have been adequately addressed and that it is also possible to achieve this objective, which we will therefore be supporting.


À ce jour, nous n'avons trouvé aucune preuve démontrant que l'Autorité palestinienne avait fait un usage abusif de fonds de l'UE pour financer des activités terroristes ou qu'elle les avait affectés à un usage autre que celui auquel ils étaient destinés.

To date we have found no evidence that EU monies have been misused by the Palestinian Authority in order to finance terrorist activities, or for anything other than their agreed purpose.


Nous ne possédons pas d'harmonisation fiscale et c'est la raison pour laquelle le système appliqué est celui auquel j'ai fait référence antérieurement, prenant essentiellement en considération les accords de l'OCDE.

We do not have fiscal harmonisation and that is the reason why the system I referred to earlier is applied, basically taking the agreements of the OECD into consideration.


Si nous avions eu des constitutions du même genre dans les différents États membres de l'Union, une bonne part de nos partis politiques auraient été déclarés illégaux. Cela vaudrait par exemple pour celui auquel j'appartiens, le parti chrétien-démocrate, et pour ses homologues un peu partout dans l'Union.

If we had had such a constitution among the various Member States of the European Union, a large number of parties would have been declared illegal including, for example, my own party, the Swedish Christian Democratic Party, and its sister parties throughout the EU.


Nous devons instaurer le même degré de consensus en matière de stratégie que celui auquel nous étions parvenus à Lisbonne en matière d'objectifs.

It needs to create the same degree of consensus on strategy as was achieved at Lisbon regarding our goals.


Espérons que cet évènement au Mexicain aboutira, dans notre domaine, à un meilleur résultat que celui auquel nous étions parvenu à Cancun, malgré les efforts déployés.Je parlerais donc seulement très brièvement, et si vous me le permettez, je répondrais avec plaisir à vos questions avant de vous donner la parole.

Let us hope that this year’s trade event in Mexico goes somewhat better than last year’s effort in Cancun.So I will speak only very briefly, and if the others on the panel will permit it, I would be very happy to take questions before leaving the floor to them.


Il n'en reste pas moins qu'une période de stabilité forcée à été remplacée par une période d'instabilité, dans laquelle les crises régionales et locales peuvent faire boule de neige et aboutir quelquefois à des conflits majeurs du type de celui auquel nous avons assisté dans le Golfe persique.

But a period of enforced stability has been replaced by a period of instability in which regional and local crises can snowball and sometimes lead to major conflicts of the sort that we have seen in the Persian Gulf.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contraire de celui auquel nous ->

Date index: 2025-08-15
w