Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consultation d'aujourd'hui seront » (Français → Anglais) :

Ces lignes directrices seront rédigées après une large consultation et partiront de la déclaration faite aujourd'hui par le Groupe européen d'éthique des sciences et des nouvelles technologies (EGE), un organe consultatif indépendant du Président Juncker.

The guidelines will be drafted following a wide consultation and building on today's statement by the European Group on Ethics in Science and New Technologies (EGE), an independent advisory body to the European Commission.


S'exprimant lors de la conférence intitulée «The CAP: Have your say» (La PAC: donnez-nous votre avis) qui se tient aujourd'hui à Bruxelles, au cours de laquelle les résultats de la consultation seront présentés, M. Phil Hogan, commissaire chargé de l'agriculture et du développement rural, a déclaré: «La conférence d'aujourd'hui marque une nouvelle étape importante pour l'avenir de la politique agricole commune et donne aussi l'occasion aux parties prenantes d'approfondir encore le débat.

Speaking at "The CAP: Have your say" conference today in Brussels, where the findings were disclosed, Phil Hogan, Commissioner for Agriculture and Rural Development, said: "Today is another milestone on the journey towards the future of the Common Agricultural Policy and an opportunity for stakeholders to contribute further to the debate.


Nombre de documents, y compris nos délibérations d'aujourd'hui, seront sur Internet demain et pourront être consultés par quiconque a accès à un ordinateur.

Many documents, including the words that we speak today, will be on the Internet by tomorrow, available to virtually anyone who has access to a computer.


Comme je l'ai dit, la façon dont nous faisons les consultations aujourd'hui sera probablement différente dans cinq ans et dans 10 ans, les consultations seront différentes de celles qu'il y avait cinq ans auparavant.

As I said, the way we consult today will probably be different five years from now, and 10 years from now will be different from five years from now.


La Commission européenne lance aujourd'hui deux consultations publiques, qui seront ouvertes jusqu'au 14 juin 2013.

The European Commission launches today two public consultations, open until 14th June 2013.


Ces nouveautés ayant révélé les insuffisances de la MiFID, la directive sera révisée l'année prochaine et les résultats de la consultation d'aujourd'hui seront pris en compte dans la procédure.

All these have revealed shortcomings in MiFID. This is why MiFID will be revised next year. Today's consultation will feed into that process.


Je serai donc curieux de voir si, dans un avenir proche, lorsque certaines des idées que j’ai avancées, que j’évoque depuis pas mal de temps et qui sont accessibles à tous (des consultations à cet égard ont été organisées, les documents ont été publiés et tout le monde a entendu parler de ces propositions dans les domaines évoqués aujourdhui) seront présentées au Parlement européen, tous les députés qui ont appelé si instamment à des évolutions dans le secteur au sens large iront jusqu’au bout de leur démarche lo ...[+++]

So I will be interested, when some of the ideas which I am bringing forward, which I have signalled for some time and which are now in the public domain (there has been consultation about it, the papers have been out and everybody knows some of these propositions in the areas which have been referred to) – when, in the next very short while, these propositions come before Members of the European Parliament – whether all the Members who spoke so heavily for some changes in the wider area, when it comes down to specifics, will follow th ...[+++]


Ensuite, une consultation publique, afin de savoir si les idées que nous présentons seront acceptées ou non par la société civile, l’industrie, les États membres, les parlements nationaux, qui sont aujourd’hui des acteurs dans tous ces domaines et qui conduisent le test de subsidiarité.

Second, public consultation, in order to know whether the ideas that we put on the table will be accepted or not by civil society, by industry, by the Member States, by the national parliaments, which are now a player in all these questions and which conduct the subsidiarity test.


Pour ce qui concerne les autres remarques qui ont été faites, elles seront, pour la plupart, débattues et tranchées - je l’espère - dans la déclaration de politique de développement que j’ai annoncée, qui est aujourd’hui mise en discussion, en consultation, en débat, très largement et qui devrait donc aboutir à la rentrée de septembre.

Most of the other remarks that have been made will be debated and, I hope, decided, in the development policy statement I announced, which is being opened for very wide discussion, consultation and debate today and should therefore be ready when we reconvene in September.


Les orientations adoptées aujourd'hui seront envoyées pour consultation au Parlement européen, au Comité Economique et Social, au Comité des Régions, ainsi qu'au Comité de gestion pour les initiatives communautaires.

Under the consultation procedure, the guidelines will be sent to Parliament, the Economic and Social Committee, the Committee of Regions and the Management Committee for Community Initiatives.


w