Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "construire quelque chose qui fonctionnera beaucoup mieux " (Frans → Engels) :

Mme Parrish nous a suggéré la suspension, ce qui aurait le même effet pratiquement qu'une abrogation, et alors quand le sous-comité aura terminé son travail—et je suis convaincu qu'il fera tout son possible pour reconstruire quelque chose qui fonctionnera mieux que l'ancienne règle—nous pourrons remplacer l'ancienne règle par la nouvelle proposition.

Mrs. Parrish has suggested that we suspend, which would have the same practical impact as a revocation, and then when the subcommittee has completed its work—and I'm sure they'll do their very best to reconstruct something that works better than the old rule—we can replace the old rule with the new proposal.


Il y a beaucoup d'églises dans notre pays qui ont brûlé et qu'on a joyeusement détruites—mon Dieu, j'espère que je ne vais pas être frappé par la foudre pour avoir dit cela—par les autorités ecclésiastiques auxquelles elles appartenaient et qui voulaient construire quelque chose qui ressemble à un bungalow de banlieue, ce qui est plus facile à chauffer.

We've seen many churches in this country be burned and be happily torn down—Lord, I hope I'm not going to be struck by lightning for saying this—by the custodial churches so they can build something that looks like a suburban bungalow, which is easier to heat.


Donc, quand on se met à parler de construire quelque chose à partir de la base, parmi les premiers aspects qui entrent en jeu et qui génèrent beaucoup de discussions, il y a notre culture, nos traditions, notre langue et notre histoire.

So when we start talking about building something from the grassroots, from the ground up, one of the very first aspects that comes into play, where we start having a lot of heavy discussions, is our culture, our traditions, our language, and our history.


Nous avions enfin mûri notre conviction que la vie de la population et notre avenir pourraient être servis au mieux par une coopération et une communauté avec d’autres, que nous avions quelque chose à apporter – et que nous avions beaucoup à apprendre.

We had finally matured in our conviction that people’s lives and our future could best be served by cooperation and community with others, that we had something to contribute – and that we had much to learn.


À plus forte raison lorsqu'il s'agit de flux financiers provenant d'Europe, la Commission européenne doit avoir beaucoup plus de pouvoir afin dire, lorsque quelque chose ne tourne pas rond dans un certain pays, ancien ou nouvel État membre : nous arrêtons provisoirement le transfert d'argent jusqu'à ce que nous ayons obtenu l'assurance que la structure administrative est sur de bonnes voies. J'espère que nous nous trouvons à l'aube d'une Europe grande et prospère et, en ce qui le ...[+++]

Particularly with regard to flows of funds from Europe, the Commission should have much more power to tell a country in which things are going wrong – whether it is an old or a new Member State – that we will temporarily stop paying the money until we are satisfied that its administrative system has been put back on track. I hope that we are on the threshold of creating a Europe that is great and prosperous, and as far as Parliament is concerned, I think that it will cooperate fully in this.


Avec le partenariat, on pourra construire quelque chose qui fonctionnera beaucoup mieux qu'avant et qui reflétera l'esprit du plan d'action.

Through this partnership, we will be able to build something that works much better than before and reflects the spirit of the Action Plan.


Des rumeurs veulent que du côté de la production—c'est de cela qu'on avait discuté l'autre fois, madame la présidente—, on veuille construire quelque chose à Regina afin qu'on puisse faire beaucoup plus de production francophone.

According to some rumours, on the production level—which is what we were discussing last time, Madam Chair—, they want to build some structure in Regina so as to increase the French production.


w