Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cultivons ensemble notre carrière
Dressons ensemble notre plan d'action
Ensemble... les choses avancent mieux
Notre richesse... notre diversité!

Vertaling van "construire ensemble notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Cultivons ensemble notre carrière

Let's Cultivate Your Career


Dressons ensemble notre plan d'action

Canadians working together for answers and action


Ensemble... les choses avancent mieux [ Notre richesse... notre diversité! ]

Together... we can make a difference! [ Our strength is our diversity! ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Se mettre d'accord sur ces sujets créera la confiance dont nous avons besoin pour construire ensemble notre relation future.

Agreeing on the essential principles in these areas will create the trust that is needed for us to build a future relationship together.


La modernisation de notre partenariat ACP-UE, élément essentiel de notre engagement en faveur du multilatéralisme, nous permettra de relever ensemble les défis mondiaux actuels, et notamment de construire des États pacifiques et résilients, garantissant le respect des droits de l'homme, des libertés fondamentales et des principes démocratiques».

As an essential part of our commitment to multilateralism, modernising our ACP-EU partnership will allow us to jointly tackle today's global challenges of building peaceful and resilient states, ensuring respect of human rights, fundamental freedoms, and democratic principles".


Le 17 novembre à Göteborg, les dirigeants de l'UE discuteront de l'éducation et de la culture dans le cadre de leurs travaux consacrés à la thématique «Construire notre avenir ensemble».

On 17 November, in Gothenburg, the EU Leaders will discuss Education and Culture as part of their work on "Building our future together".


Nous devons maintenant protéger ces acquis, tout en continuant de construire ensemble le fondement de notre avenir.

We must now protect what we have while continuing to build our future together.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons une mémoire historique commune, documentée, qui nous a permis de construire ensemble notre avenir européen commun.

We have a common, documented, historical memory which has made it possible for us to build our common European future together.


Nous avons donc aujourd’hui l’occasion d’envoyer un message d’encouragement qui proclame l’importance capitale du traité constitutionnel européen pour une communauté de citoyens et d’États plus démocratique, plus efficace et plus unie, une communauté qui, pour la première fois de l’histoire, est parvenue à rassembler pacifiquement près d’un demi-milliard de personnes et réserve également une place aux plus petites nations - je pense notamment à la mienne, la Slovénie - en leur permettant de développer leur identité et, dans un environnement marqué par la diversité, d’unir leurs forces aux autres pour réaliser nos objectifs communs: construire ensemble notre avenir eu ...[+++]

Today, therefore, we have the opportunity to send out the encouraging message that the European Constitutional Treaty is of the utmost importance for a more democratic, a more successful and a more united community of citizens and states, a community that, for the first time in history, has peacefully brought together almost half a billion people and also has a place for smaller nations – such as my own country, Slovenia – enabling them to develop their identity and, in an environment of diversity, to join forces with others to achieve our collective goals for building our European future together.


Pour conclure, je compte sur la Commission pour proposer des mécanismes de financement du service universel pertinents et justes, sans préjuger des choix que le Parlement devra faire puisqu’en dernier ressort, mes chers collègues, c’est bien au Parlement, notre organe démocratique, qu’il appartient d’expliquer aux 450 millions d’Européens que l’Europe forte que nous voulons construire ensemble est la leur.

To conclude, I am counting on the Commission to propose relevant and fair schemes for funding the universal service, without second guessing choices that Parliament will have to make because, in the last resort, ladies and gentlemen, it is undoubtedly up to Parliament, as our democratic arm, to explain to the 450 million Europeans that the strong Europe that we want to build together belongs to them.


«Les problèmes financiers et structurels soulevés par la mise en place des infrastructures nombreuses et coûteuses nécessaires pour assurer la cohésion de notre continent ne seront pas résolus du jour au lendemain, mais les propositions présentées aujourd'hui jettent les bases qui nous permettront de construire, ensemble, le réseau de transport indispensable à l'Union européenne élargie», a déclaré Loyola de Palacio, vice-présidente de la Commission responsable des transports et de l'énergie.

The Commission's Vice-President responsible for transport and energy, Loyola de Palacio, welcomed the proposals saying: "The financial and structural problems encountered in putting into place the extensive and expensive infrastructure essential to hold our continent together will not be solved overnight but these proposals today lay the foundations on which we can together build the transport future for an enlarged Union".


Elle est la pierre angulaire sur laquelle notre prospérité est érigée, comme c’est le cas pour tout pays qui a emprunté la voie de la démocratie et de la liberté et pour l’ensemble de notre continent, qui a pu construire une union de pays libres.

Democracy is the cornerstone on which our prosperity is built, as is the case with every country which has chosen the path of democracy and freedom, and for our entire continent which was enabled to build a union of free countries.


Elle est la pierre angulaire sur laquelle notre prospérité est érigée, comme c’est le cas pour tout pays qui a emprunté la voie de la démocratie et de la liberté et pour l’ensemble de notre continent, qui a pu construire une union de pays libres.

Democracy is the cornerstone on which our prosperity is built, as is the case with every country which has chosen the path of democracy and freedom, and for our entire continent which was enabled to build a union of free countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

construire ensemble notre ->

Date index: 2025-07-06
w