Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitution aurait préséance " (Frans → Engels) :

Il y avait toujours ces tiraillements, même entre Jefferson et Hamilton, les pères de la constitution américaine, au sujet de la théorie du fédéralisme qui aurait préséance.

There was always that toing and froing even within the American constitution's founding fathers, between Jefferson and Hamilton, in terms of whose theory of federalism would have ascendancy.


M. Cvitkovitch: Permettez-moi de signaler une coïncidence: en tant que membre de la circonscription de l'honorable Lloyd Axworthy, j'ai reçu une lettre de lui la semaine dernière qui disait qu'un vote en faveur du «oui» n'aurait pas préséance sur la Constitution.

Mr. Cvitkovitch: I might add, coincidentally, as a member of the constituency of the Honourable Lloyd Axworthy, that I received a mailing from him last week saying that a " yes" vote would not override the Constitution.


On aurait tort de prétendre que c'est plutôt le pouvoir exécutif qui a préséance sur la Constitution.

It is not accurate to maintain that it is the executive, rather, that is supreme over the Constitution.


Au contraire, en tant que simple disposition interprétative, elle est subordonnée à la Charte des droits» (1835) Alors, si l'Accord du lac Meech avait été accepté en son temps, nous nous serions retrouvés devant la Cour suprême, et à ce moment-là, contrairement aux affirmations du premier ministre Bourassa, la Cour suprême aurait statué, encore une fois, que l'entente que le Québec avait signée de toute bonne foi n'avait pas préséance sur une disposition fondamentale de la Constitution ...[+++]

In fact, as a straightforward interpretative clause, it is subject to the charter'' (1835) Had the Meech Lake accord been accepted in its day, we would have found ourselves again before the Supreme Court, which would-contrary to what Premier Bourassa said-again have concluded that the agreement Quebec had signed in good faith did not take precedence over a fundamental element of the Constitution, namely the Charter of Rights and Freedoms.


Le ministre comprend-il que la Constitution appartient et émane du peuple, et que par son renvoi à la Cour suprême, le gouvernement tente de créer la situation inverse, à savoir que la Constitution aurait préséance sur la volonté du peuple?

Does the minister not realize that the Constitution comes from and belongs to the people and that, through its reference to the Supreme Court, the government is trying to reverse the situation, in that the Constitution would have precedence over the will of the people?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitution aurait préséance ->

Date index: 2022-12-06
w