Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constituera » (Français → Anglais) :

La connaissance d’autres langues constituera un atout.

Knowledge of other languages would be an asset.


Tous les pédagogues vous diront que cela constituera déjà une tâche monumentale; il faudra demander les préférences des parents, élaborer une nouvelle série de critères et présenter un projet de loi qui constituera la base du nouveau système et qui reconnaîtra l'influence très étendue des droits énoncés dans la nouvelle clause 17.

All educators will tell you that that will be a monumental task in itself, to go through a parental choice exercise, to develop a new set of criteria and to bring in legislation which will form the basis for the new system in which there will be significant, substantial, denominational influence and rights as now spelled out in the new Term 17.


Une meilleure utilisation de sa plateforme web par Radio-Canada, compte tenu des habitudes de nos jeunes, constituera un atout majeur dans la promotion de nos langues officielles.

Having CBC/Radio-Canada make better use of its web platform, in keeping with the habits of our young people, would give us a major advantage in terms of promoting our official languages.


Comprendre les flux et les tendances de la traite des êtres humains au sein d'un même pays constituera un volet important de ce travail.

Understanding the flows and trends of internal trafficking will be an important part of this work.


Le mécanisme de stabilité constituera l’instrument nécessaire pour faire face à des situations dans lesquelles la stabilité financière de la zone euro dans son ensemble est menacée, comme cela a été le cas en 2010, et contribuera ainsi à préserver la stabilité économique et financière de l’Union elle-même.

The stability mechanism will provide the necessary tool for dealing with such cases of risk to the financial stability of the euro area as a whole as have been experienced in 2010, and hence help preserve the economic and financial stability of the Union itself.


La construction de l'installation internationale de recherche sur l'énergie de fusion ITER constituera un élément des nouvelles infrastructures de recherche à forte dimension européenne.

The construction of the international fusion energy research project ITER will be an element of the new research infrastructures with a strong European dimension.


En termes d'infrastructures, la réalisation d'ITER en Europe constituera le point de mire du nouveau programme européen pour la recherche.

In terms of infrastructure, the realisation of ITER in Europe will be the main component of the new European Research Programme.


Convention européenne/CESE : L'intégration des sociétés civiles des pays candidats constituera un défi majeur

European Convention/European ESC: Reaching out to candidate-country civil societies will be a huge challenge


La Journée nationale de la santé et de la condition physique constituera un point de ralliement pour la sensibilisation du public, et particulièrement des jeunes, à l'importance d'un mode de vie plus sain.

National health and fitness day will become a focus for educating the public, particularly our young people, on the value and necessity of taking action to improve their lifestyles.


La date proposée de la journée est bien choisie et constituera, à mon avis, l'un des éléments clés de son succès.

The timing of the proposed date in the legislation is well thought out, and I feel it will be one of the keys to its success.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constituera ->

Date index: 2022-06-19
w