Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constituent un véritable drame humain " (Frans → Engels) :

Même si l'industrie de la pêche est disposée à faire sa part et à tout mettre en oeuvre pour offrir un minimum de 560 heures de travail, c'est que l'échelle IN-213 du ministère du Développement des ressources humaines limite les prestations à une durée maximum variant entre 20 et 34 semaines selon une variable très aléatoire, le taux de chômage d'une trop grande région, ce qui constitue un véritable drame.

Even if the fishing industry is prepared to do its share and make every effort to offer a minimum of 560 hours of employment, the IN-213 scale of the Human Resources Development Department limits benefits to a maximum duration of between 20 and 34 weeks, depending on a highly random variable, the unemployment rate in a region that is too big, which is a real tragedy.


Identifier les enfants victimes de la traite des êtres humains et établir leur véritable identité constitue un problème croissant, étant donné que leur vulnérabilité en fait une cible privilégiée des trafiquants.

Identifying children who are victims of trafficking and establishing their true identity is a growing problem, as their vulnerability makes them a preferred target for traffickers.


Je suis convaincu que cette question est au cœur du problème, alors que les collectivités autochtones du Canada souffrent en permanence de la pauvreté et d'un manque de possibilités. Honorables sénateurs, je veux informer le Sénat — et, par son entremise, le public en général — des facteurs qui contribuent à ce véritable drame humain.

I am convinced that this issue is at the heart of the problem as Canada's Aboriginal community grapples with unrelenting poverty and lack of opportunity; and I seek, honourable senators, to inform this chamber — and through it, the public at large — on the factors that contribute to this truly human drama.


Le système canadien crée de véritables drames humains, et c'est pour cette raison que mon collègue a déposé ce projet de loi, afin de rétablir un peu de justice dans les demandes qui sont jusqu'à maintenant déposées à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié.

The Canadian system creates real human dramas, and that is why my colleague introduced this bill, in order to restore some justice to the processing of claims to the Immigration and Refugee Board.


Les grands perdants, ce sont les écosystèmes canadiens et ce sont les contribuables. De plus, c'est un peu désolant qu'on ait aujourd'hui ce débat 20 ans après un événement qui a créé un véritable drame humain.

It is somewhat distressing as well that we are holding this debate today, 20 years after an event that led to a real human drama: the wreck of the Exxon Valdez.


Ces événements constituent un véritable drame humain, environnemental et économique.

This is a true human, environmental and economic tragedy.


Ces événements constituent un véritable drame humain, environnemental et économique.

This is a true human, environmental and economic tragedy.


La liste serait longue: en Turquie, où Leyla Zana et ses compagnons viennent de nouveau d’être injustement condamnés pour leur défense du peuple kurde; en Tunisie, où le harcèlement et la répression à l’égard de tout démocrate s’amplifient dans l’indifférence de l’Union; au Maroc, où les atteintes aux droits des Sahraouis se multiplient au Sahara occidental occupé; en Irak, où les forces d’occupation américaines provoquent de véritables drames humains, achètent à bas prix les ressources naturelles du pays et s’arrogent le droit de se comporter en maîtres; en Palestine encore, où selon les mots d’Avraham Burg, anc ...[+++]

The list is a long one, and includes Turkey, where Leyla Zana and her companions have just been unjustly condemned, once again, for speaking out on behalf of the Kurdish people; Tunisia, where harassment and repression of any democrat are increasing, a phenomenon to which the European Union is indifferent; Morocco, where violations of the rights of the Sahrawi people are increasing in occupied Western Sahara; Iraq, where US occupying forces are causing real human tragedies, buying up the country’s natural resources at low prices and taking upon themselve ...[+++]


Au-delà des coûts directs et indirects, estimés à près de dix milliards de dollars annuellement, chacune de ces vies perdues et chacune des blessures constituent autant de drames humains pour les victimes et leur entourage.

Beyond the direct and indirect costs, estimated to be around $10 billion annually, each life that is lost and every injury that is sustained represents a story of human suffering for the victims and those who are close to them.


- (NL) Madame la Présidente, la faillite de la compagnie aérienne belge Sabena, intervenue il y a quelques jours, ne constitue pas seulement la plus grande faillite de l’histoire de la Belgique, mais elle est aussi et surtout un drame humain et social pour 7 500 à, probablement, 12 000 travailleurs.

– (NL) Madam President, the bankruptcy of the Belgian airline company Sabena a few days ago is not only the biggest bankruptcy in Belgian history, but it is first and foremost a human and social tragedy for between approximately 7 500 and 12 000 workers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constituent un véritable drame humain ->

Date index: 2023-04-16
w