Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constituent le chapitre fondamental auquel " (Frans → Engels) :

L'impossibilité à contenir le développement dans les limites de la capacité de tolérance du milieu local constitue le problème biophysique fondamental auquel les zones côtières sont confrontées.

The basic bio-physical problem in the coastal zones is that development is not kept within the limits of the local environmental carrying capacity.


L'atelier auquel tout le monde doit assister vise à expliquer ce qui constitue du harcèlement, ce qui ne constitue pas du harcèlement, que faire et où obtenir de l'aide quand on fait l'objet de harcèlement, quelles sont les ressources disponibles au sein du ministère, comment ces ressources peuvent aider les employés et les gestionnaires, quelles démarches seront prises si un employé dépose une plainte de harcèlement et quel encadrement ou protection il obtiendra, quelles sont les obligations et les responsabilités de la direction et des em ...[+++]

This workshop that everybody has to take endeavours to explain what constitutes harassment, what does not constitute harassment, what to do and where to find help if you experience harassment, what resources are available within the department, how these resources can help employees and managers, what steps are taken if an employee files a harassment complaint and the guidance or protection they will receive, and the obligations and responsibilities of management and employees in regard to harassment.


L’euro est un instrument, une étape intermédiaire: c’est une condition, un instrument permettant d’apporter prospérité à tous, pour que l’on puisse passer aux politiques qui constituent le chapitre fondamental auquel nous sommes confrontés, l’objectif final, à savoir plus de croissance, plus de développement et plus d’emploi.

The euro is a tool, an intermediate stage. It is a condition, a tool for bringing prosperity to everyone, so that we can move on to those policies which form the fundamental chapter we are about to open, the final goal, that is, more growth, more development, more employment.


Il n'y a pas d'expérience qui m'ait autant touché au cœur, dans la première partie de mon mandat de président de la Commission, que les voyages que j'ai effectués dans les pays candidats, que les rencontres que j'ai pu avoir avec les citoyens de ces pays, avec les membres de leurs gouvernements et les contacts avec leurs parlements, courageusement engagés jour et nuit dans la tâche si exigeante de conduire à bon port la transition de leurs sociétés, dont la préparation de l'élargissement constitue le chapitre fondamental.

Since the beginning of my mandate as President of the Commission, nothing has made a deeper impression on me than my trips to the candidate countries, my meetings with their citizens and the representatives of their governments, or my contact with their parliaments, bravely working day and night on the arduous task of bringing their societies safely through the transition consisting mainly of preparations for enlargement.


souligne que la responsabilité nationale pour la sûreté des installations nucléaires constitue le principe fondamental sur lequel la communauté internationale s'est appuyée pour développer la réglementation en matière de sûreté nucléaire et de gestion des déchets nucléaires, principe auquel souscrivent la Convention sur la sûreté nucléaire ainsi que les parties à cette convention, y compris la Communauté européenne de l'énergie atomique, et qui trouve son expression dans la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible ...[+++]

stresses that national responsibility for the safety of nuclear installations is the fundamental principle on which the regulation of nuclear safety and of radioactive waste management has been developed by the international community as endorsed by the Convention on Nuclear Safety and its Parties including the European Atomic Energy Community and reflected in the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management,


Le plan d'action du Conseil et de la Commission sur la meilleure façon d'appliquer les dispositions du traité d'Amsterdam relatives à la création d'un espace de liberté et de sécurité et de justice (connu sous le nom de "Plan d'action de Vienne"), et auquel a souscrit le Conseil européen qui s'est tenu dans cette ville les 11 et 12 décembre 1998, constitue un jalon fondamental sur la voie, notamment, de la création d'une politique intégrée en matière d'asile dans l'Union européenne.

The Plan of Action of the Council and the Commission on how best to implement the provisions of the Treaty of Amsterdam on an area of freedom, security and justice (known as the 'Vienna Plan of Action'), which was endorsed by the European Council at its meeting in Vienna on 11 and 12 December 1998, constitutes a vital stage in the process of establishing an integrated asylum policy in the European Union.


A. considérant que le respect des droits de l'homme, inhérents à la dignité de la personne, constitue un principe fondamental, auquel tous les Etats membres ont souscrit en instaurant les institutions et mécanismes nécessaires pour garantir leur protection effective, et qui est garanti dans l'Union européenne par des systèmes politiques démocratiques et pluralistes dotés d'institutions parlementaires et d'appareils judiciaires indépendants,

A. whereas respect for human rights, which are inseparable from human dignity, is a basic principle which all the Member States have endorsed by establishing the requisite institutions and mechanisms to ensure effective protection of these rights, which is guaranteed in the European Union by democratic and pluralist political systems with genuine parliamentary institutions and independent judicial systems,


A. considérant que le respect des droits de l'homme constitue un principe fondamental auquel il ne saurait être dérogé dans les États membres, dès lors qu'il est garanti par des systèmes politiques démocratiques et pluralistes effectivement dotés d'institutions parlementaires et d'appareils judiciaires indépendants,

A. whereas respect for human rights is a fundamental principle in respect of which no derogation should be allowed in the Member States since it is guaranteed by means of democratic, pluralist political systems with effective parliamentary institutions and independent legal systems,


L'impossibilité à contenir le développement dans les limites de la capacité de tolérance du milieu local constitue le problème biophysique fondamental auquel les zones côtières sont confrontées.

The basic bio-physical problem in the coastal zones is that development is not kept within the limits of the local environmental carrying capacity.


La poursuite de chacun de ces objectifs constitue sans aucun doute le choix fondamental auquel l'Union doit désormais apporter une réponse, conclut Christiane Scrivener.

The pursuit of each of these objectives undoubtedly constitutes the fundamental choice facing the Union," concludes Mrs Scrivener".


w