Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constaté ici aussi » (Français → Anglais) :

Une fois qu'ils sont dans ce genre de situation, il est très difficile de déterminer qui ils sont. Certains l'ont parfois constaté ici aussi.

Once they're in those kinds of conditions it's very difficult to establish where they are.


[2] Lorsqu'il est ici question de communauté immigrée , il faut y voir une référence au constat important établi au point 2.1, à savoir que les différences de niveau d'étude et les facteurs qui les déterminent peuvent aussi se retrouver dans les générations suivantes (que les enfants aient été naturalisés ou non), notamment lorsque cette communauté est isolée du reste de la société de l'État membre d'accueil.

[2] Where the text refers to migrant communities, it is intended to convey the important point set out in Section 2.1 that the phenomenon of gaps in educational attainment and the factors which lie behind them may apply also to subsequent generations (whether naturalised or not), notably where segregation from the mainstream community of the host Member State takes place.


Eux aussi craignent les risques de confusion, non seulement au sein du gouvernement mais aussi, comme nous l'avons constaté ici dans le secteur de l'aquaculture, au sein du secteur des pêches où il semble y avoir confusion entourant toute cette initiative du millénaire, toute cette initiative relative aux océans; qui seront les participants, qui sera responsable du projet?

They, likewise, have concerns about the possibility of confusion, not only within the government but, as we see out here in terms of aquaculture, the fishing industry and whatever, confusion as to this whole initiative in the millennium, this whole new oceans initiative, because who's going to be involved and who's going to be in charge?


Un seul cas, dont on a parlé ici aussi, s'est présenté, et l'OLAF a enquêté sur le problème et a analysé toutes les données du dossier du tribunal français, qui n'a pas tenu compte de toutes les constatations de l'OLAF.

There was one case that was also presented here today in which OLAF investigated the problem and referred the whole file with the findings to the French court, which did not support the full extent of OLAF’s findings, but nevertheless, the partial recovery of unpaid duties has started.


Ici aussi, je constate que le Parlement tient beaucoup à maintenir la dynamique de changement que nous avons créée au printemps dernier.

Here again, I see strong support in Parliament for maintaining the momentum of the change we started this spring.


On constate ici énormément d'inquiétude, et avec raison: on a laissé la concurrence étrangère contourner les règles prévues aussi bien par l'Organisation mondiale du commerce que par la réglementation canadienne (1340) Ce laxisme face au contrôle des importations compromet, comme je l'ai expliqué tout à l'heure, l'ensemble de la viabilité du système de la gestion de l'offre.

We can feel that people are very concerned and rightly so. We have let foreign competitors get around the WTO's rules and Canadian regulations as well (1340) As I mentioned earlier, this failure to control imports is jeopardizing the overall viability of the supply management system.


Si l’on constate ici aussi la multiplication de bonnes pratiques dans les Etats membres, celles-ci s’inscrivent dans le cadre opérationnel de la Charte.

Whilst in this area too we have seen an increase in the number of good practices in the Member States, such practices fall within the operational framework of the Charter.


47. constate que, même si le transport maritime est considéré comme plus écologique que de nombreux autres modes de transport, des mesures essentielles sont néanmoins nécessaires ici aussi en vue de l'utilisation plus écologique du combustible;

47. Notes that although maritime transport is considered to be more environment-friendly than many other forms of transport, it also requires considerable investment in more environment-friendly combustion and fuels;


L'unisson qu'on a constaté ici aujourd'hui dans les thèmes et les préoccupations exprimés par les témoins experts et les responsables communautaires, sont les mêmes que ceux qu'on constate chez les citoyens ordinaires et aussi chez les responsables des divers secteurs d'activités de notre société.

The resonance of themes and concerns that we found here today from expert witnesses and community leaders is also out there, not just among citizens but among people who are leaders across various sectors in our society.


J'ai vu des employeurs être très sévères à l'égard de leurs employés, mais rarement aussi sévères que ce que je viens de constater ici, au cours des dernières 24 heures.

I have seen employers be very tough with their employees, but seldom as tough as what I just saw here in the last 24 hours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constaté ici aussi ->

Date index: 2021-07-16
w