Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constat important surtout » (Français → Anglais) :

M. Fraser : À mon avis, le volet culturel est effectivement très important, surtout lorsqu'on constate la situation souvent précaire dans laquelle se trouvent les communautés minoritaires.

Mr. Fraser: In my opinion, the cultural aspect is in fact a very important one, especially given the often precarious situation that minority communities find themselves in.


Je crois que c'est important, surtout lorsque l'on constate que la plus récente réduction a permis de libérer 2,5 milliards de dollars de paiement d'intérêts, ce qui nous procure une souplesse accrue pour établir, par exemple, un programme de sécurité nationale, ou nous pencher sur toute autre priorité.

I think it is important, particularly as we see that the most recent reduction has freed up $2.5 billion in interest payments, giving us greater flexibility to deal, for example, with a national security package or whatever other priorities we may have.


69. constate que la consommation de vin ne cesse de diminuer en Europe, surtout dans les pays qui en sont traditionnellement consommateurs, ce qui est l'une des causes des excédents structurels de vin; constate que, ces dernières années, les exportations de vin ont stagné tandis que les importations ont augmenté de façon dynamique, et qu'il est par conséquent indispensable d'accroître la compétitivité du secteur vitivinicole européen; invite la Commi ...[+++]

69. Notes that there has been a steady drop in wine consumption in Europe, mainly in the traditional wine consuming countries, which is one of the causes of the structural surplus of wine; notes that in recent years exports of wine have stagnated, while imports have grown dynamically, making it vital that the European wine-growing sector becomes more competitive; asks the Commission to submit a report directly explaining the reasons for the fall in European wine exports in recent years and the dynamic growth in imports from third co ...[+++]


7. constate que la consommation de vin ne cesse de diminuer en Europe, surtout dans les pays qui en sont traditionnellement consommateurs, ce qui est l'une des causes des excédents structurels de vin; constate que, ces dernières années, les exportations de vin ont stagné tandis que les importations ont augmenté de façon dynamique, et qu'il est par conséquent indispensable d'accroître la compétitivité du secteur vitivinicole européen; invite la Commis ...[+++]

7. Notes that there has been a steady drop in wine consumption in Europe, mainly in the traditional wine consuming countries, which is one of the causes of the structural surplus of wine; notes that in recent years exports of wine have stagnated, while imports have grown dynamically, making it vital that the European wine-growing sector becomes more competitive; asks the Commission to submit a report directly explaining the reasons for the fall in European wine exports in recent years and the dynamic growth in imports from third cou ...[+++]


Il est donc important d’en faire le bilan et de surveiller sa mise en œuvre, non seulement pour enregistrer les progrès constatés, mais surtout pour motiver et mobiliser toutes les forces des États membres sur la nécessité de poursuivre de manière continue et progressive avec un esprit d’entreprise salutaire reposant sur une culture où le risque est un facteur en permanence sous contrôle.

It is, therefore, important that it is assessed and that its implementation is monitored, not only to record the progress that is made, but mainly to motivate all the relevant bodies in the Member States and to alert them to the need for the gradual and ongoing pursuit of a healthy entrepreneurial spirit underpinned by a culture in which risk is a factor that is permanently under control.


- (DE) Madame la Députée, lorsqu'on consulte les bilans commerciaux dans le secteur du tabac, on constate qu'à l'heure actuelle déjà, une très grande part des tabacs sont importés, surtout pour les tabacs destinés à la production de cigarettes.

– (DE) Mrs Schierhuber, when you look at the balance of trade in the tobacco sector, you notice that the vast majority of products – and especially tobacco – used in the manufacture of cigarettes, are already imported.


En ce qui concerne la non-transposition, les retards continuent à être importants, surtout dans certains domaines parmi lesquels je tiens à citer le domaine social, auquel, je le constate à regret, le rapport de la Commission consacre peu de lignes, alors que les questions afférentes sont liées à la cohésion sociale.

As far as non-application is concerned, there are still serious delays in certain sectors, including the social sector, to which, I am sorry to see, the Commission’s report only devotes a few lines, despite the fact that the issues in question relate to social cohesion.


Il a aussi été constaté que les importations en provenance des autres pays tiers n'ont que très légèrement augmenté au moment où la situation de l'industrie communautaire s'est détériorée, surtout entre 1997 et la période d'enquête, lorsque les importations faisant l'objet de subventions ont augmenté massivement.

However, it also emerged that while the situation of the Community industry only deteriorated in particular from 1997 to the investigation period, namely when the subsidised imports surged massively, the increase in imports from other third countries was very limited.


C'est quand même un constat important, surtout aujourd'hui, quand on regarde du côté du secteur privé — qu'on parle du secteur de l'automobile ou de l'agriculture, par exemple, des fermes de tabac — qui a reçu récemment des appuis gouvernementaux assez importants.

This is an important fact, especially today, when we see the private sector — whether you are talking about the automobile sector or agriculture, with, for example, its tobacco growers — recently getting considerable support from governments.


Il importe surtout de se pencher sur l'aspect des coûts fixes, sauf pour ce qui est des journaux, à la page 9, où l'on constate que le coût du papier journal exerce une influence cyclique sur les coûts.

The most important thing is to recognize this fixed-cost aspect, except one note on page 9, which is the newspaper business; there is a more cyclical influence on the cost side because of the cost of newsprint.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constat important surtout ->

Date index: 2023-09-15
w