Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consommateurs vont-ils devoir payer davantage " (Frans → Engels) :

Aujourd’hui, les consommateurs peuvent faire leurs achats dans d’autres pays de l’UE ou sur internet sans avoir à se soucier de devoir payer des droits de douane ou une TVA supplémentaire.

Today, consumers can shop in other EU countries or on the internet without having to worry about paying customs duty or additional VAT.


Si nous revenons en arrière comme vous le suggérez, ces consommateurs vont maintenant devoir payer plus cher.

So if we go back to what you're suggesting, those consumers are now going to pay more.


Oui, nous allons devoir payer davantage, hélas, pour la Palestine et pour le Kosovo.

Unfortunately, we are indeed going to have to pay more for Palestine and Kosovo.


L'enquête révèle que 74% des consommateurs estiment pouvoir contribuer à améliorer le bien-être animal par les choix qu'ils font en matière d'achat et 57% des consommateurs sont disposés à payer davantage pour des denrées alimentaires respectueuses du bien-être des animaux. L'enquête montre aussi que le consommateur déplore que ces produits soient difficilement identifiables.

The survey shows that 74% of consumers believe they can improve animal welfare through their shopping choices, and 57% are willing to pay more for animal welfare-friendly food products. The poll also reveals consumer concern that such products are difficult to identify.


Lorsque des règles nationales entravent la libre circulation des marchandises au sein de l’Union européenne, les entreprises sont privées de leur droit de vendre un produit, la concurrence sur les marchés nationaux est réduite, les consommateurs disposent d’un choix réduit et risquent de devoir payer davantage.

Where national rules hinder the free movement of goods within the European Union, companies are deprived of their right to sell a product, competition on national markets is reduced, and consumers have less choice and risk having to pay more.


Cependant, si les provinces perdent des recettes, pourquoi les consommateurs vont-ils devoir payer davantage à partir du 1er avril?

However, if the provinces will lose revenues, how can consumers be paying more after April 1?


En pareil cas, l'application des dispositions en matière de traçabilité et d'étiquetage n'est d'aucun secours pour les consommateurs. Et ce parce que, bien que rien ne puisse les distinguer des produits traditionnels, les prix respectifs pourraient éventuellement accuser des divergences si l'on considère que, faute d'informations satisfaisantes et compte tenu de la suspicion entretenue autour des denrées alimentaires obtenues à partir d'OGM, les consommateurs sont disposés à payer davantage pour un produit "nature ...[+++]

In this case, traceability and labelling do not help consumers at all because, despite their similarity to the conventional products, it is possible that they may be priced differently since, owing to the poor information and doubt that surrounds GMO food, consumers are prepared to pay more for the ‘natural’ product.


Avec l'entrée en vigueur, le 1er juillet 2002, du règlement de l'Union européenne sur les paiements transfrontaliers, les consommateurs ne devraient plus devoir payer davantage dans les autres États membres que dans leur propre pays pour retirer de l'argent aux distributeurs ou effectuer des paiements par carte en euros.

From Monday 1 July 2002, thanks to the entry into effect of an EU Cross-Border Payments Regulation, customers should pay no more to withdraw euros from cash machines or make card payments in euros in other EU Member States than they pay for the same services in the country where they live.


Le commissaire a raison de dire que les consommateurs seraient prêts à payer davantage pour une "alimentation éthique".

The Commissioner is right to say that consumers would be prepared to pay more for ‘ethical food’.


De nouveaux défis vont devoir être relevés aussi bien en termes de quantité (davantage de contenu «illicite») que de qualité (nouvelles plates-formes, nouveaux produits). Si on tient compte des possibilités de traitement et des capacités de stockage de plus en plus grandes des ordinateurs, et du fait que les technologies de communication à large bande permettent la diffusion de contenus vidéo sur les téléphones ...[+++]

There will be new challenges both in quantitative (more "illegal" content) and qualitative terms (new platforms, new products) Taking into account the ever-increasing processing power and storage capacity of computers, and the fact that broadband technologies allow distribution of content such as video on 3G mobile telephones, the need for a safe environment is greater than ever.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consommateurs vont-ils devoir payer davantage ->

Date index: 2021-08-05
w