Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consommateurs auraient peut-être ressenti sera encore " (Frans → Engels) :

Ces concessions, obtenues grâce aux pressions exercées par le Parlement européen, signifient que l'impact négligeable que les consommateurs auraient peut-être ressenti sera encore plus réduit.

These concessions, obtained through the pressure exerted by the European Parliament, mean that the negligible impact that consumers might have experienced will be reduced even further.


Nous sommes convaincus que les consommateurs seront encore plus confus une fois que la taxe sera incluse dans les prix, et que le choc qu'ont ressenti les Canadiens il y a maintenant plusieurs années sera remplacé par une confusion et une incrédulité généralisées.

We think consumers will be more confused after tax-inclusive pricing than they are now, and the sticker shock that people had several years ago will be replaced by far more confusion and far more disbelief.


Allons-nous laisser planer la suggestion que Toyota n'a pas une aussi haute estime de son marché canadien que de son marché nord-américain; ou peut-être que les comités du Congrès des États-Unis sont dignes de plus d'égards que les comités de la Chambre ici au Canada; ou peut-être que les consommateurs canadiens ne méritent pas autant de protection et d'accès à l'information que les consommateurs américains; ou, pire ...[+++]

Are we going to allow the suggestion to prevail that Toyota doesn't think as highly of its Canadian market as it does of its North American market; or maybe that the congressional committees in the United States are more worthy of deference than the House committees here in Canada; or maybe that the consumers in Canada are not as worthy of protection and access to information as those in the United States; or, even worse, in terms of the information that's go ...[+++]


La réponse est, à mon sens, encore une fois non (1600) M. Ken Boshcoff: Lorsque vous citez Mme Barrados et que vous mentionnez qu'il s'agit d'un problème de culture essentiellement, et qu'elle ne fait pas partie du problème, est-ce que vous pensez que si on mettait sur pied une organisation distincte, il serait peut-être difficile de trouver des gens qui n'auraient pas fait partie du système pour s'occuper d'une nouvelle organisati ...[+++]

The answer, I believe, is clearly no (1600) Mr. Ken Boshcoff: When you quote from Mrs. Barrados about the culture essentially and that she isn't one of them, is it your feeling that should a separate agency be set up, there perhaps wouldn't be people who hadn't worked throughout the system to take over a new agency, no matter how it's institutionalized?


Si cette tendance se poursuit à l’avenir, il sera peut-être nécessaire de revoir les modalités des obligations actuelles en matière de service universel, afin de permettre davantage de souplesse encore, tout en continuant de garantir les droits du consommateur.

If this trend continues into the future, there may be the need to review the modalities of the current universal service obligations, with a view to allow for some additional flexibility while continuing to guarantee consumer rights.


Peut-elle confirmer, si le Parti libéral tente à nouveau de recueillir des fonds auprès des sociétés pour financer une grande réception en l'honneur de Jean Chrétien, à Shawinigan, début janvier, lorsque le projet de loi C-24 sera entré en vigueur, que de telles contributions seraient encore légales et que les banques ou d'autres sociétés auraient encore le droit de faire de tels dons?

Could she confirm that should the Liberal Party again attempt to raise this kind of corporate money for a major Chrétien sendoff in Shawinigan in early January, at a time when Bill C-24 will then be in force, it would still be legal to approach the banks for such contributions and that it would still be legal for the banks or, for that matter, any other corporation to keep making such contributions?


Mais je peux comprendre en partie la rage ressentie par les agriculteurs et les consommateurs en Grande-Bretagne, lorsqu’ils entendent que des boues d’épuration ont été incorporées à l’alimentation animale en France, lorsqu’ils entendent que le gouvernement britannique est au courant de ces pratiques depuis le mois de juin mais qu’il a décidé de ne pas soulever la question auprès de la Commission européenne et lorsqu’ils entendent que la Grande-Bretagne abat ...[+++]

But I can understand some of the rage felt by farmers and consumers in Great Britain when they hear that sewage sludge has found its way into feedingstuffs in France, when they hear that the British Government has known about that since June but has not chosen to raise the matter with the European Commission and when they know that in Britain we are still slaughtering 60,000 cattle a month because they are over 30 months of age and cannot enter the food chain.


Peut-être jugerez-vous que l'abonnement par défaut ne constitue plus une véritable menace pour les consommateurs, puisque la capacité de canaux sera bientôt accrue grâce à la compression vidéo numérique, la concurrence dans le marché de distribution par SRD et les nouvelles technologies de télédistribution sans fil. Ou encore peut-être jugerez-vous qu'un amendement législatif, par le biais du projet de loi C-21 ...[+++]

Perhaps you will decide that negative optioning is no longer a real threat to consumers due to imminent expansion of channel capacity through digital video compression and new competition in the distribution marketplace through DTH services and new wireless distribution technologies, or perhaps you will decide that legislative change through Bill C-216 is the only way to ensure consumer rights are protected.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consommateurs auraient peut-être ressenti sera encore ->

Date index: 2021-07-26
w