Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les conservateurs vont-ils comprendre cela?

Traduction de «conservateurs vont-ils comprendre » (Français → Anglais) :

Quand les conservateurs vont-ils comprendre qu'un peu de démocratie, ça ne ferait de tort à personne?

When are the Conservatives going to realize that a little democracy is a good thing?


Les conservateurs vont-ils comprendre cela?

Will the Conservatives understand that?


J'espère que les conservateurs vont commencer à comprendre que la transparence s'impose, car on ne peut pas vivre avec un gouvernement aussi opaque que le leur.

I hope the Conservatives will begin to understand that transparency is needed, because we cannot live with a government as secretive as this one.


Quand les conservateurs vont-ils comprendre que nous sommes en 2011, et pas en 1911, et offrir aux mères canadiennes un choix réel et un véritable plan en matière d'éducation préscolaire et de garderies?

When will the Conservatives realize that it is 2011, not 1911, and give Canadian mothers a real choice and a real plan for early learning and child care?


Monsieur le Président, votre avertissement s'adresse aux députés gouvernementaux qui semblent s'écarter du débat sur l'accord avec la Jordanie. J'espère que les conservateurs vont le comprendre.

Mr. Speaker, I hope that the Conservatives understand that your warning is meant for the government members who seem to be wandering away from the debate on the agreement with Jordan.


Quand les États membres vont-ils comprendre que chacun d’eux, dans une plus ou moins grande mesure, prêche dans le désert?

When are Member States going to realise that each of them, to a greater or lesser degree, is a voice crying in the wilderness?


Quand les États membres vont-ils comprendre que chacun d’eux, dans une plus ou moins grande mesure, prêche dans le désert?

When are Member States going to realise that each of them, to a greater or lesser degree, is a voice crying in the wilderness?


Aussi, j’espère que les conservateurs vont s’en rendre compte et qu’ils vont prendre conscience qu’une plus grande participation de leurs concitoyens au gouvernement de leur propre pays servirait au mieux les intérêts nationaux.

So I hope the conservatives will realise that and that Iran is best served by allowing people greater participation in the government of their own country.


Quand donc la Commission et ses compagnons de route vont-ils comprendre que leurs efforts continus pour s'emparer virtuellement de force de toute activité en Europe provoquent le genre d'effets boomerangs personnifiés par Le Pen et Fortuyn ?

When are the Commission and its fellow travellers going to realise that their continued efforts to hijack virtually every activity in Europe is creating the sort of backlash typified by Le Pen and Fortuyn?


C'est exactement ce que vont faire les députés européens conservateurs. Dès lors, j'invite les députés travaillistes britanniques à inverser la position qu'ils ont tous adoptée au sein de la commission lorsqu'ils ont soutenu ces amendements et de voter avec nous dans l'intérêt des travailleurs et dans l'intérêt de la nation.

Conservative MEPs will do exactly that, so I now call upon UK Labour MEPs to reverse the position they all took in committee when they supported these amendments and to vote with us in the interests of employment and in the interests of the nation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conservateurs vont-ils comprendre ->

Date index: 2024-02-03
w