Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conservateurs peut-être les aurions-nous obtenus " (Frans → Engels) :

Ils ne se souviendront pas des manigances du Bloc québécois, du Parti réformiste ou des conservateurs, selon lesquels nous aurions dû faire ceci ou cela.

They will not remember the machinations of the Bloc Quebecois or Reform or the Tories saying we should have done this or that.


Si le Bloc québécois avait été avec nous, plutôt qu'avec les conservateurs, peut-être les aurions-nous obtenus, les changements à l'assurance-emploi (1315) L'hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Madame la Présidente, j'aimerais prendre la parole aujourd'hui pour indiquer mon appui au projet de loi C-48 et au projet de loi C-43.

If the Bloc Québécois had been with us, rather than with the Conservatives, then we might have gotten changes to employment insurance (1315) Hon. Don Boudria (Glengarry—Prescott—Russell, Lib.): Madam Speaker, I want to speak today to indicate my support for Bills C-48 and C-43.


La négligence des libéraux nous a plongés dans une situation où nous restons coincés à cause de l'irresponsabilité des conservateurs alors que nous aurions pu nous en sortir dans la foulée de la décision que le Tribunal de commerce international a rendue en notre faveur le 13 octobre.

We are at a situation because of Liberal negligence and Conservative irresponsibility where we actually were able to get through to October 13 when we won in the Court of International Trade.


Si nous avions continué de languir sous la gouverne des conservateurs, nous ne l'aurions jamais eu.

Had we continued to languish under the Tories, we never would have had that.


Peut-être aurions-nous dû parler un peu plus, dès le moment de mon audition, des attentes que nous placions dans ce sixième programme d'action, et peut-être aurions-nous dû nous examiner la question sous cet angle à un stade plus précoce, puisque je vois que ce débat renferme de nombreuses aspirations opposées et plutôt contradictoires.

Possibly we should have talked rather more about what was expected from the Sixth Environment Action Programme as early as when you questioned me. We perhaps should have straightened this out at an earlier stage, for I can see that this debate embraces many incompatible and rather contradictory desires.


En tout cas, je pense que nous avons suffisamment de raisons pour être satisfaits vu que le consensus de Monterrey reprend tout ceci, peut-être pas de manière aussi poussée que nous l'aurions voulu, mais de manière substantielle.

In any event, I would say that we have sufficient grounds to feel satisfied, since the Monterrey consensus takes up all of this, perhaps not as far as we would have liked to see, but it does address these issues in a substantial way.


En d'autres termes, si nous disposions d'un système de gestion fonctionnel au sein de l'Union européenne, nous n'aurions peut-être pas besoin de mesures d'urgence pour préserver les stocks en diminution de cette manière.

In other words, if we had a successful fisheries management system in the European Union, then perhaps we would not need emergency measures to safeguard declining stocks in this fashion.


Même si tout n'a pas été parfait, même si nous aurions peut-être pu adopter ce texte en première lecture - ce que j'aurais souhaité -, même si tant le Parlement que le Conseil auraient peut-être dû faire montre d'une plus grande flexibilité, je tiens à souligner qu'un an et demi après que la Commission a présenté cette initiative, nous approuvons enfin aujourd'hui, soit deux ans après l'accident, le paquet Erika I.

I must say that, despite the fact that all has not gone perfectly, that perhaps we could have adopted it on first reading – as I would have liked –, that perhaps both Parliament and the Council could have shown greater flexibility, the reality is that, despite everything, within one and a half years of the Commission presenting its initiative, today, two years after the accident, we are finally approving the Erika I package.


Évidemment, le processus constitutionnel ne pourra se passer d'une participation des citoyens par le biais du vote des parlements - nous aurions par exemple voulu que la Charte de Nice ait fait l'objet d'un débat, qu'elle été sujette à des amendements de la part du Parlement parce que certaines parties, surtout celles qui touchent à l'individu, ne nous convainquent pas du tout -, à commencer par le Parlement européen car, sans cette participation des citoyens et de leurs représentants, nous ne parviendrons pas à transformer l'Europe de l'euro en une Europe politique destinée à étendre ses frontières ...[+++]

Clearly, the people must be involved in the process of creating a Constitution through the votes of the parliaments – for example, we would have preferred Parliament to have been given the opportunity to debate and amend the Nice Charter for there are parts of it, particularly those regarding the individual, which are wholly unconvincing – especially regarding the European Parliament, for without the involvement of the citizens and their representatives we will not be able to transform the Europe of the euro into a political Europe which can enlarge its borders in the future, maybe even as far as the Yurals: in other words, a great Europ ...[+++]


Si nous voulons garder une certaine maîtrise de l'évolution, il faut que nous soyons prêts à prendre quelques décisions difficiles que nous aurions peut-être hésité à prendre dans des circonstances plus normales, ou que nous aurions, en tout cas, différées.

If we are to keep some grip on developments, then we must be willing to take a number of difficult decisions which we might have hesitated to take under more normal circumstances, or in any event we would have delayed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conservateurs peut-être les aurions-nous obtenus ->

Date index: 2022-12-23
w