Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «connaissent aujourd'hui même » (Français → Anglais) :

Malheureusement, même s'il y a quelques points intéressants dans le projet de loi, il laisse trop de choses de côté et il ne résout pas les vrais problèmes que connaissent aujourd'hui les forces canadiennes.

Unfortunately while there are some interesting points in the bill it leaves far too much out and it does not address the real problems Canadian forces face today.


Le Président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, a pris connaissance avec émotion de l'annonce faite aujourd'hui même par Sa Sainteté le Pape Benoît XVI, quant à sa démission prochaine.

The President of the European Commission, José Manuel Barroso, noted with emotion the announcement made today by his Holiness Pope Benedict XVI regarding his imminent resignation.


Si nous avions emprunté la voie préconisée par le NPD, si nous avions sensiblement augmenté la dette et les dépenses, ne serions-nous pas dans la même situation de crise que beaucoup de pays européens connaissent aujourd’hui?

If we had gone the route that the NDP is suggesting and significantly increased debt and spending, would we not very much be in the same kind of crisis that we see many European countries in today?


Le relèvement imminent du taux d’intérêt de base de la Banque centrale européenne (BCE), qui est de 3,75 % aujourd’hui et qui va passer à 4 %, ainsi que son augmentation à 4,25 % prévue pour septembre 2007, exacerbent les graves problèmes que connaissent aujourd’hui même les ménages populaires, qui remboursent des emprunts à des conditions déjà défavorables fixées par les banques.

The imminent rise in the European Central Bank (ECB) base rate to 4% from the current 3.75% and the prospective increase to 4.25% in September 2007 are exacerbating the acute problems already suffered by working-class households repaying loans on unfavourable terms determined by the banks.


Le relèvement imminent du taux d'intérêt de base de la Banque centrale européenne (BCE), qui est de 3,75 % aujourd'hui et qui va passer à 4 %, ainsi que son augmentation à 4,25 % prévue pour septembre 2007, exacerbent les graves problèmes que connaissent aujourd'hui même les ménages populaires, qui remboursent des emprunts à des conditions déjà défavorables fixées par les banques.

The imminent rise in the European Central Bank (ECB) base rate to 4% from the current 3.75% and the prospective increase to 4.25% in September 2007 are exacerbating the acute problems already suffered by working-class households repaying loans on unfavourable terms determined by the banks.


C’est la raison pour laquelle, même aujourd’hui, sous les bombes et les missiles, malgré les problèmes de sécurité, la majorité des Irakiens préfèrent être débarrassés de l’ancien régime et se trouver dans la situation qu’ils connaissent aujourd’hui.

That is the reason why, even now, today, with bombs and rockets, with the difficulties of security, the majority of Iraqis prefer to be without the previous regime and in the situation they are in now.


- (PT) Madame la Présidente, selon les informations dont j’ai eu connaissance aujourd’hui même, la République d’Afrique du Sud refuse de signer l’accord sur les vins.

– (PT) According to what I have heard today, South Africa is refusing to sign the agreement on wines.


D'une part, nous voulons soutenir les territoires connaissant des retards, à l'intérieur et à l'extérieur de l'Europe, afin qu'ils arrivent au niveau de vie et au même niveau d'équipement que ceux que connaissent aujourd'hui les États membres de l'UE.

On the one hand, we want to support disadvantaged areas in and outside of Europe so that they achieve the same standard of living and level of amenities that is now current in the EU.


Il y a dix ans, il figurait à peine sur la liste des menaces probables à la sécurité; or, aujourd'hui, même une poignée de gens possédant des connaissances techniques très avancées, en se servant de matériel disponible dans le commerce, peuvent causer de graves dommages à nos systèmes d'informatique et de télécommunications, à nos réseaux de distribution d'électricité et d'eau et à nos installations de secours.

Ten years ago, it barely appeared on the list of likely security threats; yet today even a small group of technically sophisticated people, using commercially available equipment, can do major damage to our computer, telecommunications, power, water and emergency systems.


S'engagera-t-il aujourd'hui même à déposer le rapport qui lui sera remis afin que tous les Canadiens puissent en prendre connaissance?

Will he commit today to tabling the report that is brought forward so that all Canadians can look at it?


w