Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «connaissances aussi rigoureuses soient-elles » (Français → Anglais) :

Au Canada, le problème n'est pas aussi grave que dans de nombreux autres pays, à cause de nos moyens de surveillance, mais je continue de croire que beaucoup d'inspections des fabricants, particulièrement à l'étranger, ne sont pas aussi rigoureuses qu'elles doivent l'être ici avant la mise en marché.

It's not as big an issue in Canada as it is in many other countries around the world because of the controls we have here, but I still think a lot of the inspections of the pharmaceutical manufacturers, especially when the product is manufactured offshore, are not as rigorous as they need to be within the country before they do get marketed.


Par conséquent, les mesures arrêtées par l'Union européenne en la matière devraient être compatibles avec toute autre action engagée dans les enceintes internationales, et aussi rigoureuses qu'elle .

The measures adopted by the European Union in this field should therefore be compatible with and at least as stringent as other action undertaken in the international fora.


Par conséquent, les mesures arrêtées par l'Union européenne en la matière devraient être compatibles avec toute autre action engagée dans les enceintes internationales, et aussi rigoureuses qu'elle.

The measures adopted by the European Union in this field should therefore be compatible with and at least as stringent as other action undertaken in the international fora.


«Si nous ne pouvons pas assurer l'application de nos propres règles, toute la politique commune de la pêche, aussi rigoureuse soit-elle, perd de sa crédibilité.

"If we can't enforce our own rules, this undermines the credibility of the whole common fisheries policy, no matter how sound it may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Elle est aussi celle des citoyens des pays qui connaissent des difficultés momentanées de paiement de faire des sacrifices, de participer à l’effort collectif de redressement des finances publiques et d’accepter les réformes qui s’imposent pour ce faire, aussi cruelles soient-elles.

It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.


Au delà, une politique publique, nous l’avons dit plus haut, n’est pas informée que par les connaissances, aussi rigoureuses soient-elles.

Beyond this, a public policy, as noted above, is not based on knowledge alone, no matter how rigorous.


C’est pourquoi nous pensons qu’une sécurité alimentaire complète ne peut résulter de proclamations et de résolutions, aussi avancées soient-elles, car celles-ci ne peuvent et ne veulent pas toucher au mode de production capitaliste.

That is why we believe that we cannot achieve complete food safety with communications and resolutions, however progressive they may be, because they cannot and will not touch capitalist methods of production.


Selon elle, dans une situation d'urgence nationale, elle semble penser que la chaîne de commandement n'est pas aussi rigoureuse qu'elle devrait l'être.

In times of national emergency, she seemed to be indicating, the chain of command and control is not as tight as it ought to be.


M. Carson : J'ai horreur de l'ambivalence, sénateur, mais je pense que nous devons faire les deux : d'une part, il faut examiner les données scientifiques, aussi floues soient-elles — d'ailleurs, après la présente réunion, je retournerai à Calgary et consulterai certains prétendus professeurs de mes amis —, mais, d'autre part, toutes ces connaissances scientifiques et ces technologies qui changent la donne doivent être utilisées aux fins de la réduction des émissions de gaz à effet de serre.

Mr. Carson: I hate to be equivocal but I think you have to do both, senator. You have to look at the fuzzy science stuff, and I will go back to Calgary after this and see some of my so-called professor friends, but all this scientific, game-changing technology has to go into reduction of greenhouse gases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissances aussi rigoureuses soient-elles ->

Date index: 2025-07-24
w