Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confirmé combien notre position serait importante » (Français → Anglais) :

Officiellement, notre Parlement est consulté pour donner un avis simple, mais le commissaire Kinnock nous a confirmé combien notre position serait importante pour la suite des travaux de la Commission, suite à laquelle nous serons associés.

Officially, our Parliament is consulted simply with a view to delivering an opinion, but Mr Kinnock assured us that our views would be taken very seriously in the Commission's further activities, in which we will be associated.


Cela a été largement confirmé par notre position à propos de l'Irak qui est également considérée comme importante.

This was seen as being confirmed in spades by our position on Iraq, which was also seen as important.


Je voudrais tout d’abord dire que je me réjouis que nous soyons parvenus à la deuxième lecture dans des conditions optimales pour une proposition aussi importante, qui doit protéger la position de notre secteur aérien. Il est cependant tout à fait juste de dire qu’en aucun cas, elle ne doit être utilisée pour limiter la concurrence ou l’entrée de pays tiers dans ce secteur, ce serait plutôt le contraire.

I would like firstly to say that I am delighted that we have reached the second reading under the best possible circumstances in relation to such an important proposal, which must protect the position of our air sector, although it is absolutely correct to say that under no circumstances must it be used to restrict competition or the entry of third countries into our sector, but rather quite the opposite.


Je voudrais tout d’abord dire que je me réjouis que nous soyons parvenus à la deuxième lecture dans des conditions optimales pour une proposition aussi importante, qui doit protéger la position de notre secteur aérien. Il est cependant tout à fait juste de dire qu’en aucun cas, elle ne doit être utilisée pour limiter la concurrence ou l’entrée de pays tiers dans ce secteur, ce serait plutôt le contraire.

I would like firstly to say that I am delighted that we have reached the second reading under the best possible circumstances in relation to such an important proposal, which must protect the position of our air sector, although it is absolutely correct to say that under no circumstances must it be used to restrict competition or the entry of third countries into our sector, but rather quite the opposite.


Pour répondre sérieusement à la question du député, la chose la plus importante que pourrait faire le projet de loi C-37 serait d'alléger l'arriéré des revendications dans les deux provinces des Prairies, pour que nous puissions utiliser notre énergie et nos ressources de façon plus positive et prendre des mesures concrètes et s ...[+++]

To take the hon. member's question seriously, the most important single thing that Bill C-37 could do is alleviate the backlog of unsettled claims that exist on the two prairie provinces so that we could use our energy and resources in a more positive way and take serious concrete steps toward the larger issue of aboriginal self-government.


Elle ne tient pas compte des liens importants qui existent et je trouve qu'on ne peut pas dire, comme notre collègue des verts, que ce serait la première fois que le Parlement européen affaiblirait une position commune car enfin ! il n'est pas judicieux, sur le plan environnemental, d'entraver l'utilisation de véhicules modernes et à faible consommation, telle que la vo ...[+++]

It fails to take in the bigger picture and when my fellow delegate from the Greens says that this is the first time that the European Parliament has toned down a common position, I really must object, because quite simply, it is not environmentally meaningful to restrict the use of modern, low-consumption cars such as the 3-litre car, which contain a great deal of plastic, by means of rigid, high recycling quotas!


Nous ne voulons certainement pas que cette importante question soit laissée à l’entière discrétion du Conseil. Par conséquent, nous avons déposé un amendement dans lequel nous demandons s’il ne serait pas possible de conclure un accord entre la Commission et le Parlement pour que nous disposions d’une sorte de position de retraite plutôt que de laisser notre sort entre les main ...[+++]

However, we should not like this important issue to end up entirely in the hands of the Council and we have, therefore, submitted an amendment in which we ask whether an interinstitutional agreement could be reached between the Commission and Parliament in order to ensure that we have a kind of fall-back position and are not placing our fate completely in the hands of the Council.


Cela vient étayer notre position selon laquelle même les petits actionnaires, dans le cas où le minimum d'actions exigé serait, par exemple, de 1 000 $ ou de 2 000 $, détiennent une participation importante aux activités de l'entreprise.

That gives us further support that even relatively small shareholders, if the minimum shareholding, for example, is $1,000 or $2,000, have a substantial interest in the corporation.


w