Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "confier lorsqu'elle vient " (Frans → Engels) :

Cette solution correspond sensiblement à son demi-volume de solution de dichromate lorsquelle vient d’être préparée.

This solution more or less corresponds to half its volume of dichromate solution when just prepared.


Lorsquelle procède à une nouvelle analyse de la commercialisation et/ou de la gestion des FIA visés au premier alinéa, points a), b) et c), la Commission examine s’il convient de confier à l’AEMF de nouvelles missions de surveillance dans ce domaine.

When reviewing marketing and/or management of AIFs referred to in points (a), (b) and (c) of the first subparagraph, the Commission shall analyse the appropriateness of entrusting ESMA with further supervisory responsibilities in this area.


13. demande aux États membres et aux autorités régionales d'assurer une information optimale sur la provenance de l'électricité, en particulier lorsqu'elle vient des énergies renouvelables; insiste sur la communication, dans la perspective de l'ouverture totale du marché en juillet 2007, et sur la fourniture d'informations fiables et transparentes sur la production dans chaque pays, sur les interconnexions et sur l'évolution réelle des prix;

13. Calls on the Member States and regional authorities to provide the fullest possible information on the origin of electricity, particularly when it comes from renewable energy sources; stresses the importance of communication, in view of the full opening of the market in July 2007, and of the provision of reliable and transparent information on production in each country, on interconnections and on changes in real prices;


Il y a une députée qui vit à Bruxelles, et qui, n’en doutons pas, passe un mauvais moment à l’Auberge de jeunesse lorsqu’elle vient à Strasbourg; je regrette également beaucoup son absence, sans même parler du fait qu’elle n’a aucunement contribué à ce rapport.

There is a lady Member who lives in Brussels and no doubt has a miserable time of it in the youth hostel when she comes to Strasbourg; I also very much regret her absence, not to mention the fact that she has contributed nothing by way of input to this report.


Des personnes viennent me confier les nombreux problèmes qu’elles rencontrent lorsquelles essaient d’exercer leur droit à la mobilité à l’extérieur de leur pays d’origine.

People approach me with many problems which they encounter when attempting to exercise their right to mobility outside their country of origin.


vient en complément, pour les situations d'urgence dans les pays tiers, l'intervention humanitaire globale de la Communauté, lorsqu'elle est présente.

complements, for emergencies in third countries, the overall Community humanitarian response, where present.


Je le fais parce qu'il s'agit d'une manière forte et symbolique de sensibiliser l'opinion publique. Je souhaiterais que les habitants de ces pays voient sur leur écran de télévision que la Commission, lorsqu'elle vient dans leur pays, ne considère pas les Roms comme des intouchables, mais bien comme un groupe de population qui nécessite une attention particulière.

I want the people in these countries to see on their television screens that when the Commission comes to their country it does not regard the Roma as untouchables, but as a section of the population that needs particular attention and particular care.


L'érosion actuelle de cette confiance vient en partie du sentiment qu'a le public que toute profession qui s'autoréglemente risque, lorsqu'elle cherche des solutions à ses problèmes, d'être confrontée à des conflits d'intérêts.

The present erosion of confidence is partly based on a public perception that any self-regulating profession runs a risk of conflicts of interests in dealing with its shortcomings.


2. Dans les limites prévues au paragraphe 1, la Commission peut, lorsqu'elle exécute le budget de manière centralisée indirecte selon l'article 53, paragraphe 2, confier des tâches de puissance publique et notamment des tâches d'exécution budgétaire à:

2. Within the limits laid down in paragraph 1, the Commission may, when implementing the budget on a centralised basis and indirectly under Article 53(2), entrust tasks of public authority and in particular budget implementation tasks to:


2. Une plate-forme de télévision interactive numérique n'est réputée "nouvelle" que si elle vient d'être lancée ou, lorsqu'elle existe déjà, si elle est connectée à une nouvelle API après l'entrée en vigueur de la présente directive.

2. A digital interactive television platform shall only be regarded as "new" where it is either newly launched or, when already existing, switched to a new API, after the entry into force of this directive.


w