Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditions étaient nettement » (Français → Anglais) :

Comme les tensions qui s'exerçaient sur notre système financier étaient nettement moins vives qu'ailleurs, les conditions monétaires se sont assouplies de façon marquée au Canada depuis le début de la crise.

With the strains in our financial system considerably less than elsewhere, monetary conditions have eased significantly in Canada since the start of the crisis.


Les faibles taux d'admissibilité de l'Ontario et de Toronto sont surtout attribuables aux conditions d'admissibilité aux prestations qui sont nettement plus exigeantes qu'elles ne l'étaient avant les changements apportés aux règles de l'assurance-emploi en 1996 et 1993, surtout pour ceux qui entrent ou qui retournent sur le marché du travail.

The low rates of eligibility in Ontario and Toronto are driven primarily by benefit qualification requirements, which are significantly higher than they were before the 1996 and 1993 EI rule changes and are especially high for new entrants and re-entrants to the workforce.


1. Les parties n’adoptent aucune mesure ni n’engagent aucune action susceptible de rendre les conditions de prestation de services par des ressortissants ou des sociétés de la Communauté ou de l’Albanie établis sur le territoire d’une partie autre que celle du destinataire des services nettement plus restrictives qu’elles ne l’étaient le jour précédant la date d’entrée en vigueur du présent accord.

1. The Parties shall not take any measures or actions which render the conditions for the supply of services by Community and Albanian nationals or companies which are established in a Party other than that of the person for whom the services are intended significantly more restrictive as compared to the situation existing on the day preceding the date of entry into force of this Agreement.


1. Les parties n'adoptent aucune mesure ni n'engagent aucune action susceptible de rendre les conditions de prestation de services par des ressortissants ou des sociétés de la Communauté ou de l'ancienne République yougoslave de Macédoine établis sur le territoire d'une partie autre que celle du destinataire des services, nettement plus restrictives qu'elles ne l'étaient le jour précédant celui de l'entrée en vigueur du présent accord.

1. The Parties shall not take any measures or actions which render the conditions for the supply of services by Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia nationals or companies which are established in a Party other than that of the person for whom the services are intended significantly more restrictive as compared to the situation existing on the day preceding the day of entry into force of the Agreement.


ABB a embauché dans l'année deux autres salariés importants de Powerpipe à des conditions qui, selon Powerpipe, étaient nettement plus attrayantes que celles existant normalement dans ce secteur.

Two other important Powerpipe employees were hired by ABB within the year, on conditions of employment which Powerpipe claimed were far more attractive than any normal industry practice.


Si, après un tel examen, une partie estime que les mesures introduites par l'autre partie depuis la signature de l'accord entraînent pour les sociétés de la première partie des conditions d'établissement ou d'exploitation sur le territoire de l'autre partie nettement plus restrictives qu'elles ne l'étaient à la date de la signature de l'accord, cette partie peut demander à l'autre d'engager des consultations.

If after such examination one Party is of the view that measures introduced by the other Party since the signature of the Agreement result in a situation which is significantly more restrictive in respect of establishment or operation of companies of the first Party in the territory of the other Party as compared with the situation existing at the date of signature of the Agreement, such Party may request the other Party to enter into consultations.


Si, après un tel examen, une partie estime que les mesures introduites par l'autre partie depuis la signature de l'accord entraînent pour la prestation transfrontalière de services couverte par l'article 36 des conditions nettement plus restrictives qu'elles ne l'étaient à la date de la signature de l'accord, cette partie peut demander à l'autre d'engager des consultations.

If after such examination one Party is of the view that measures introduced by the other Party since the signature of the Agreement result in a situation which is significantly more restrictive in respect of cross-border supply of services covered by Article 36 as compared with the situation existing at the date of signature of the Agreement, such first Party may request the other Party to enter into consultations.


Des femmes ont affirmé qu'elles savaient ce à quoi on s'attendait d'elles à la Prison des femmes—non pas que les conditions étaient nettement meilleures, mais qu'elles savaient ce qu'on attendait d'elles, de sorte qu'elles n'avaient pas besoin de deviner ce que l'on attendait qu'elles fassent à la prison.

Women have stated that they knew what was expected of them in the Prison for Women—not that the conditions were much better, but they knew what was expected so they didn't have to try to second-guess themselves on what was expected of them in the prison.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions étaient nettement ->

Date index: 2021-08-08
w