Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concernent l’otan car nous venons " (Frans → Engels) :

Avant la fin de l'année, nous mettrons en place un système européen d'information et d'autorisation concernant les voyages car nous devons savoir qui vient en Europe, qui en part et connaître les raisons de ces déplacements.

By the end of the year we'll have put in place a European travel information and authorisation system, because we need to know who‘s coming into Europe and who‘s leaving it and why they are doing so.


Mais pour relever l'ensemble des défis mondiaux et politiques auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui, il nous faut disposer d'un nouvel accord moderne, car celui de 2003 laisse de côté de nombreuses questions importantes concernant le commerce, les services et les investissements.

But in order to address today's full range of political and global challenges, we need a new, modern agreement in place, since the one from 2003 leaves out many important trade, services and investment issues.


− (SV) Nous nous sommes abstenus de voter sur toutes les parties qui concernent l’OTAN car nous venons d’un pays dépourvu d’alliances militaires.

− (SV) We have abstained in the vote on all parts which refer to NATO, since we come from a country which has no military alliances.


Nous devonsterminer ce qu'il est en des coalitions de pays ayant une optique commune ou de l'OTAN, de même que des coalitions de pays partageant une même optique au sein de l'OTAN, car la capacité des membres de l'OTAN varie grandement, et nombreux sont ceux qui imposent des conditions, pour des raisons politiques, à leur participation.

We must see what are coalitions of the willing and/or NATO, as well as coalitions of the willing inside NATO, because we have members of NATO that have very different capabilities and many political caveats on what their levels of participation can be.


En ce qui concerne l’Afghanistan, dont nous venons de parler et qui constitue un domaine de coopération important entre l’UE et l’OTAN, des décisions ont été prises à la fois sur la transition et sur un partenariat à long terme.

In relation to Afghanistan, which we just discussed and which is also an important area of cooperation between the EU and NATO, decisions were taken on both transition and on long-term partnership.


– (EL) Monsieur le Président, je demande la parole car nous venons de nous prononcer à une majorité écrasante en faveur de l’octroi à la Grèce de 90 millions d’euros issus du Fonds de solidarité de l’UE à la suite des terribles incendies de forêt de l’été dernier.

– (EL) Mr President, I am asking to speak because we have just voted by an overwhelming majority in favour of making EUR 90 million available from the EU’s Solidarity Fund to Greece in the wake of last summer’s disastrous forest fires.


Indubitablement, c’est l’OTAN, plutôt que l’Union européenne, qui est responsable sur ce plan, mais si nous voulons poursuivre sur cette voie, nous devons réfléchir à la manière dont les pays européens sont censés fonctionner dans le cadre de l’OTAN. Car si nous devons, par exemple, prendre des décisions concernant le dévelo ...[+++]

Without a doubt, it is NATO, rather than the European Union, that bears responsibility for this, but, if we want to carry on down this road, we have to give some thought to just how the European countries are supposed to operate within the NATO framework, for if, for example, we are to take, on that basis, decisions relating to development or industry, we have the choice of dealing with the USA as 27 countries within the NATO framework or together as the European Union.


« C'est une étape décisive car nous venons de nous doter de l'instrument indispensable à une véritable politique européenne de sécurité aérienne, qui garantit le plus haut niveau de protection à nos citoyens, tout en permettant à notre industrie de lutter à armes égales dans le monde». a-t-elle expliqué.

This is a decisive step, as we now have the essential instrument for a real European air safety policy, ensuring the highest level of protection for our citizens, while enabling our aviation industry to compete on level terms on the world market".


Pour ces raisons, Monsieur le Président, nous sommes opposés, entre autres, à tout droit d’accises supplémentaire car, nous venons de le démontrer, non seulement il n’agit pas en faveur de la santé publique mais tend plutôt au résultat inverse.

These are just some of the reasons why we are against any form of additional excise because, as I have already said, it does nothing to protect public health; in fact, it may well have the opposite effect.


Même si nous n'avions pas l'intention, au départ, d'examiner la question du Kosovo, nous ne pouvions pas négliger le fait que l'OTAN, l'objet de notre étude, venait de s'engager dans, je crois, sa première campagne extérieure à l'OTAN, car le Kosovo, comme nous l'avons fait remarquer très clairement dans notre rapport, était ce que nous appelons une opération hors zone ou, pour ceux qui étudient les questions liées à l'OTAN, une zone d'intervention non conforme à l'article 5 ...[+++]

Although we did not set out to study Kosovo, we could not ignore the fact that NATO, the subject of our study, had just become involved in, I think, its first non-NATO campaign, because Kosovo, as we have noted very clearly in our report, was what is known as an out-of-area operation or, to those who study NATO matters, a non-Article 5 intervention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concernent l’otan car nous venons ->

Date index: 2021-07-24
w