Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conception du bilinguisme territorial qui reconnaîtra » (Français → Anglais) :

Nous appuyons la conception du bilinguisme territorial qui reconnaîtra cette réalité (1645) Le Parti réformiste croit que tous les Canadiens sont égaux et s'oppose au financement des groupes d'intérêts qui réclament un statut distinct.

We support the philosophy of territorial bilingualism which will recognize this reality (1645 ) Reform believes all Canadians are equal and oppose funding of special interest groups which are claiming distinct status.


M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle): Monsieur le Président, la semaine dernière, un des députés du Parti réformiste présentait en cette Chambre une motion proposant qu'on modifie la Loi sur les langues officielles de manière à refléter le principe du bilinguisme territorial, c'est-à-dire des services fédéraux presque seulement en français au Québec et presque seulement en anglais dans le reste du Canada (1410) Ce concept de bilinguisme territorial est aberrant et témoigne d'une profonde ignorance de l'histoire de la fondatio ...[+++]

Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle): Mr. Speaker, last week, a Reform Party member tabled a motion to amend the Official Languages Act so as to reflect the principle of territorial bilingualism, which consists in providing federal services essentially in French in Quebec, and essentially in English in the rest of Canada (1410) This concept of territorial bilingualism is an aberration which reflects a profound ignorance of the history of our country.


À mon avis, comme je le concluais dans ce texte, il faudrait emprunter aux pays binationaux, bilingues ou trilingues ou multilingues où un équilibre a été atteint, où s'est instaurée une sorte de paix durable—je pense à la Suisse en particulier—le concept de bilinguisme territorial, avec des modifications, bien sûr, pour l'adapter à la situation très particulière du Canada.

To my mind, as I concluded in the article, we must take the concept of territorial bilingualism from binational, bilingual, trilingual or multilingual countries that have achieved a balance, where some kind of lasting peace has been put into place—I'm thinking of Switzerland in particular—with some changes, naturally, to adapt this concept to the very specific situation in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conception du bilinguisme territorial qui reconnaîtra ->

Date index: 2023-10-19
w