Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compétitivité car nous » (Français → Anglais) :

Or, les décisions à prendre pour nous mettre sur la bonne voie sont urgentes, car faute d’un bon fonctionnement du marché européen de l’énergie, les coûts supportés par les consommateurs augmenteront et la compétitivité de l’Europe sera compromise.

Yet the decisions to set us on the right path are needed urgently as failing to achieve a well-functioning European energy market will only increase the costs for consumers and put Europe’s competitiveness at risk.


S'il est vrai qu'il serait totalement irresponsable de les empêcher de s'engager dans un programme de rigueur visant à corriger leurs finances publiques, nous avons toujours répété avec la même vigueur, ce que d'aucuns n'aiment sans doute pas entendre, qu'il est nécessaire d'entreprendre des réformes structurelles, de privilégier la compétitivité, car, soyons réalistes: avant même le déclenchement de la crise, nous souffrions d'un déficit de croissance, c'est un fait! et compte tenu des graves problèmes de compétitivité que connaissai ...[+++]

It would be completely irresponsible if they could not frontload a programme of rigour to correct their public finances, but we have always said with equal vigour, probably some would not like to listen, the need for structural reforms, for competitiveness, because the reality is that even before the crisis we were growing under our potential, that is the reality, and with serious problem of lack of competitiveness in some of our countries and so that is why we needed more ambitious structural reforms.


Nous devons oublier le faux dilemme entre solidarité et compétitivité, car elles ne sont pas incompatibles.

We must move right away from the false dilemma between solidarity and competitiveness because they are not incompatible.


Le mot d’ordre de la société européenne du 21 siècle, qui ouvre de nouvelles perspectives de vie aux hommes, c’est la compétitivité. Car nous savons qu’une forteresse Portugal, Allemagne, Pologne ou Europe n’est pas une solution dans le monde ouvert du 21 siècle.

The watchword for a European society in the 21st century that offers people new opportunities is “competitiveness”, since we know that a “fortress” Portugal, Germany, Poland or Europe is not an option in the open world of the 21st century.


Ainsi, soit nous sommes conscients des problèmes et du manque de compétitivité, de la valeur insuffisante accordée à la connaissance ou du manque de respect pour la connaissance en Europe et nous améliorons les conditions de la propriété intellectuelle concernant les brevets sur notre continent, car de trop nombreux problèmes sont liés à l’innovation et au transfert des connaissances vers la vie réelle, l’économie, la production et les services réels, soit nous nous contentons de faire des commentaires et nous nous étendrons ensuite e ...[+++]

So either we are aware of the problems and the lack of competitiveness, the lack of value placed on knowledge or the lack of respect for knowledge in Europe, and improve conditions for intellectual property for patents on this continent for so many issues connected to innovation and the transfer of knowledge into real life, the real economy, production and services, or we will comment and lament later on, and maybe even more, because time is passing quickly and globalisation is really influencing our lives.


Je souhaite que CARS 21 présente des idées et des recommandations concrètes, courageuses et innovantes sur les mesures à mettre en œuvre pour que nous puissions prendre la tête dans la course à la compétitivité au niveau mondial".

I would like CARS 21 to develop concrete, brave and innovative ideas and recommendations on how we can win pole-position in the global car race”.


À ce propos, la question de la compétitivité de l’Union européenne doit donc également être discutée, car si notre directive en arrive à un point où tout élément logiciel devient virtuellement une invention non brevetable, nous serons particulièrement désavantagés dans la compétition mondiale pour l’innovation.

In this area, the issue of the European Union’s competitiveness must therefore also be discussed, for if we go so far in our directive that virtually every software element results in an invention no longer being patentable, we will be at a major disadvantage in the global competition for innovation.


Au moment où nous voulons impulser innovation, croissance et compétitivité dans l’Union européenne, sous couvert d’une simple harmonisation et clarification juridique des pratiques et interprétations divergentes en cette matière, cette directive représente une véritable régression, un véritable changement de régime par rapport à la Convention européenne des brevets et à la directive sur les droits d’auteur en matière de logiciel, car elle tend à étendre au maximum les possibilités de brevetabilité de ces logiciels.

At a time when we want to encourage innovation, growth and competitiveness within the European Union, in the form of a simple legal harmonisation and clarification of the varying practices and interpretations in this area, this directive represents a real step backwards, a real change of approach in relation to the European Patent Convention and to the directive on software copyright, because it seeks to extend to the limit the possibilities of patenting this software.


Je crois qu'un jour, il faudra que ces organismes reconnus utilisent tous la même norme pour que nous puissions rapidement obtenir une approbation éthique nationale pour ces études multicentres sans nuire à notre compétitivité, car vous imaginez bien le temps qu'il faut pour obtenir l'approbation de tous ces conseils.

I think that, eventually, we have to bring these recognized bodies to use the same standards so that we can nationally, rapidly get ethical approval for these multi-site studies and not lose competitiveness because you can imagine the time it takes to get approval for all the boards.


Nous nous félicitons dès lors particulièrement d’avoir conclu cet accord avec les chemins de fer lituaniens car l’opération aura pour effet d’améliorer la compétitivité et l’attrait des services de transports ferroviaires et, partant, d’encourager les voyageurs à passer de la route au rail, » a déclaré le président de la BEI, Werner Hoyer, durant la cérémonie de signature.

We therefore particularly welcome this agreement with Lithuanian Railways, as the project will improve the competitiveness and attractiveness of rail transport services and consequently encourage passengers to switch from road to rail” said EIB President Werner Hoyer during the signing ceremony.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compétitivité car nous ->

Date index: 2022-12-17
w