Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compétentes devrait permettre » (Français → Anglais) :

Cette mesure, avec la création d'un conseil des relations industrielles représentatif, devrait permettre de recueillir des renseignements auprès de personnes compétentes.

That, together with the creation of a representative industrial relations board, should ensure genuine input by knowledgeable people in the field.


Cet échange d'informations devrait permettre aux autorités compétentes des États membres d'obtenir des informations précises sur les événements survenus dans leur espace aérien et leur permettre, si nécessaire, de prendre des mesures correctives pour faire face à un risque identifié sur leur territoire.

This information exchange should enable the competent authorities of the Member States to obtain precise information about occurrences in their airspace and, where necessary, to take corrective action to counteract a risk identified on their territory .


Ceci devrait rendre les choses nettement plus faciles pour les citoyens (et pour les autorités compétentes) et permettre d'accélérer la procédure.

This should make things considerably easier for citizens (and also the relevant authorities), and speed up proceedings.


Le gouvernement canadien devrait travailler en collaboration avec les autorités compétentes du département de la Sécurité intérieure pour confirmer l'identité des Canadiens de manière à satisfaire aux exigences en matière de sécurité et pour instaurer un mécanisme de vérification de la citoyenneté pour permettre les voyages transfrontaliers.

The Canadian government should work with the appropriate Department of Homeland Security authorities to certify Canadian identification in order to ensure that security requirements are met and a citizenship verification mechanism is included to allow for cross-border travel.


Si une personne persiste sciemment à ne pas permettre à une personne compétente pour s'occuper d'un enfant de voir celui-ci, le changement ne devrait-il pas être automatique?

If they knew and they persisted in not giving access to a parent who was qualified to look after that child, shouldn't it be automatic?


À un moment où la migration des travailleurs qualifiés vers les États-Unis est une préoccupation nationale, le gouvernement devrait supprimer les quotas et permettre à tous les employeurs d'embaucher et de promouvoir les personnes les plus compétentes pour faire le travail.

At a time when the flow of skilled workers to the United States is a national concern, the government should remove the equity quota of all employers to hire and promote the best qualified people for the job.


Cette communication devrait permettre à l'autorité compétente de l'État d'émission de décider rapidement de la réaction à adopter quant à la mesure de protection appliquée, dans l'État dont elle relève, à l'encontre de la personne à l'origine du danger encouru.

This communication should enable the competent authority of the issuing State to promptly decide on any appropriate reaction with respect to the protection measure imposed in its State on the person causing danger.


La réglementation européenne devrait permettre aux autorités judiciaires d'un État membre de demander aux autorités compétentes d'autres États membres d'exécuter les décisions de confiscation. Or, comme le montre le rapport publié aujourd'hui, s'attaquer aux avoirs d'origine criminelle reste une entreprise difficile du fait d'une transposition insuffisante de la réglementation et de lourdeurs administratives, qui témoignent souvent d'un manque de confiance dans les systèmes judiciaires des autres pays.

The EU rules should allow justice authorities to ask their counterparts in other Member States to enforce confiscation orders, but today's report highlighted that poor implementation and red tape, which often reflect a lack of trust in other country's justice systems, still make it hard to attack criminal assets.


3 ter. Un rôle de médiation à caractère juridiquement contraignant devrait permettre à l'Autorité de résoudre, conformément à la procédure prévue à l'article 11, les différends entre les autorités compétentes.

3b. A legally binding mediation role should allow the Authority to solve disputes between competent authorties following the procedure set up on Article 11.


L'enregistrement obligatoire des opérateurs qui transportent des sous-produits animaux devrait permettre à l'autorité compétente de disposer d'informations à leur sujet, ce qui devrait faciliter leur contrôle et améliorer l'efficacité des efforts visant à empêcher que des sous-produits animaux ne soient déclarés comme des denrées alimentaires dans le cadre de leur transport.

Compulsory registration of operators who transport animal by-products would provide the authorities with information about such operators, clearing the way for monitoring and more effective efforts to prevent animal by-products being improperly reclassified as foodstuffs in declarations made during transport.


w