Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compromis aussi largement " (Frans → Engels) :

J’espère aussi sincèrement que les différents groupes du Parlement européen soutiendront cette solution de compromis aussi largement que possible lors du vote de mercredi.

I also sincerely hope that the various groups in the European Parliament will support the compromise solution as broadly as possible in the vote on Wednesday.


Enfin, permettez-moi de remercier les collègues qui sont présents et ceux qui participeront au débat, mais qui ne peuvent être ici à cause de l’éruption volcanique, et qui ont largement contribué à la préparation de cette proposition de décision. Grâce à eux, nous avons pu présenter devant cette Assemblée une proposition commune de texte qui résulte du compromis et qui est soutenue non seulement par le groupe du Parti populaire européen (démocrates-chrétiens) mais aussi par le gr ...[+++]

Finally, please allow me to thank all those fellow Members who are present and those who will participate in the debate, but who are unable to be here due to the eruption of the volcano, who have done a lot to help prepare this proposal for a decision, and thanks to whom we were able to present this House with a joint proposal for a text that is the fruit of compromise and that is supported not only by the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) but also the Group of the Greens/European Free Alliance, the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European ...[+++]


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je crois que le débat de cet après-midi a révélé une position largement partagée par le Parlement, que je partage moi aussi totalement: il ne peut y avoir aucun compromis avec les terroristes, mais il ne peut pas y avoir non plus de compromis en ce qui concerne la protection des droits fondamentaux des personnes.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that this afternoon’s debate has revealed a widely held position in this Parliament, and it is one that I too fully endorse: there can be no compromises with terrorists, but there can be no compromises, either, on the protection of people’s fundamental rights.


Si je propose aujourd'hui à cette Assemblée d'apporter des modifications aussi rares que modestes à la position commune du Conseil, ce n'est pas parce que cette longue attente m'a découragée mais bien parce que je suis profondément convaincue du fait que la position commune du Conseil représente un bon compromis, que le Conseil s'est largement démarqué de sa position de départ et qu'il a largement rencontré les propositions de fond avancées par le Parl ...[+++]

If I now propose that Parliament make only minimal changes to the Council common position, then I do so not because the long wait for the common position has worn me down but because I am deeply convinced that the Council common position is a good compromise and that the Council has moved a long way from its original starting point and done a lot to accommodate Parliament and its objections to the content of the draft directive, raised at first reading.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Commissaire, je voudrais moi aussi insister une fois encore sur le fait qu'il ne faut pas assimiler l'ajournement avec un refus de la décharge. Au contraire ! Notre commission n'avait pas non plus l'intention de se livrer à un petit jeu partisan ; nous avons atteint un compromis largement soutenu par l'ensemble des groupes et il n'y a eu qu'une voix contre.

– (DE) Mr President, Commissioners, I too should again like to confirm that postponement must not be construed as a refusal of discharge. On the contrary, we had no party political axes to grind in our committee and we obtained a broadly-carried compromise across all groups with just one vote against.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compromis aussi largement ->

Date index: 2024-08-28
w