Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «comprendrez quand j'aurai » (Français → Anglais) :

La première question que j'aimerais vous poser est de nature théorique; vous comprendrez quand j'aurai posé la question puisqu'elle suppose que j'agis comme ministre des Finances.

The first question I wish to ask is a theoretical question, something which you will see once I ask it because it presupposes that I am the Minister of Finance.


Quand j'aurai terminé, j'ai l'impression que j'aurai réussi à mettre les séparatistes et les réformistes en colère.

I feel that after doing so I will have managed to upset both the separatists and the Reformers.


Quand j’aurai les réponses à ces questions, je pourrai soutenir la pérennité de ces agences.

When I have the answers to these questions, I will be able to support the continuing existence of these agencies.


Quand j'aurais fini de parler, vous changerez peut-être d'avis.

After I am finished speaking, you may change your mind.


Quand j'aurai 87 ans, l'Europe ne comptera plus que 66 millions d'enfants de cet âge.

When I am an ancient 87-year-old, there will be just 66 million children of that age in Europe.


Vous comprendrez que j’aurais volontiers appris du président du Conseil faisant fonction pourquoi la Grèce attend de signer cette importante convention.

You will understand that I would really like to hear from the current President-in-Office of the Council why Greece is actually waiting before signing this important Convention.


Quand j'aurai constaté que l'inflation a disparu, j'accepterai de supprimer ce type de différentiation entre prix constants et prix courants ; comme vous pouvez le voir, c'est ici que réside le cœur du problème.

When I have seen that inflation has disappeared, I will accept the removal of this type of differentiation between standard prices and current prices and, therefore, this is the main issue from our point of view.


Moi, je vous demande d'être justes avec la Commission. Le moment venu, quand je vous aurai écoutés, quand j'aurai écouté le comité des régions, les régions elles-mêmes, les États membres, comptez sur moi pour faire preuve d'audace, d'agressivité, le cas échéant, et pour faire des propositions fortes.

Once more, therefore, I would ask you to be fair with the Commission, and, when the time is right, after I have listened to you, listened to the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, the regions themselves and the Member States, you can count on me to show how bold I can be, how aggressive I can be if I have to, and to make tough proposals.


Le sénateur Hays: Vu le côté où se trouve mon fauteuil, vous comprendrez que j'aurai probablement plus de difficulté à accepter votre position que certains de mes collègues d'en face.

Senator Hays: You will know by the side of the aisle from whence I speak that I will have a bigger problem accepting your position than some on the other side might have.


[Français] M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le Président, vous comprendrez que j'aurais aimé avoir une réponse de quelqu'un qui connaît le dossier.

[Translation] Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Mr. Speaker, you will understand that I would have liked to get an answer from someone who is familiar with this matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comprendrez quand j'aurai ->

Date index: 2023-03-08
w