Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "compagnies vont toujours regarder " (Frans → Engels) :

Ces gens vivent de génération en génération dans les pétrolières et si, du jour au lendemain, on devait subir un écart, pas nécessairement pour le rajout de 12 millions, c'est peut-être peu significatif, mais si ce choix fait en sorte que cela exige des investissements plus importants par rapport à un investissement, les compagnies vont toujours regarder quelle est la meilleure place où l'investir: est-ce qu'ils vont investir dans une raffinerie dite ancienne ou dans une raffinerie dite nouvelle?

Generations of the same family have worked in the petroleum industry and if overnight, we had to contend with recurring annual costs of $12 million, which means that significant investments would have to be made, companies will always look at where it would be best for them to invest. Will they invest in an outdated refinery or in a new one?


Mais au regard des difficultés budgétaires que nos systèmes nationaux vont devoir affronter, cette solution n'est pas toujours viable à long terme, et la mondialisation ne permettra peut-être pas aux États d'ajuster les taux comme ils l'entendent.

However, given the size of the budgetary challenges that national systems will be facing, this does not always offer a viable solution for the future and their freedom to adjust rates on their own may be constrained by globalisation.


Les transporteurs vont toujours essayer de regarder la demande du marché et de jumeler cela avec le type d'appareil.

Carriers are always going to try and look at the market demand and match it to a type of plane.


11. regarde le ciel unique européen, imaginé il y a plus de dix ans, comme un projet très important; craint, si l'Union européenne n'agit pas dans les prochaines années, que l'espace aérien au centre de l'Europe ne devienne si saturé que la croissance ne soit plus possible; appelle donc de ses vœux une réforme de l'espace aérien, idée qui est déjà reprise par les États membres grâce à la réforme des systèmes actuels de contrôle aérien et à l'introduction de blocs d'espace aérien fonctionnels; déplore que certains blocs fonctionnels ne soient pas devenus opérationnels en octobre 2012 et que d'autres ne le soient toujours ...[+++]

11. Regards the Single European Sky (SES), designed more than 10 years ago, as a very important project; fears that if the European Union does not act in the coming years the central airspace of Europe will become so saturated that growth will no longer be possible; calls, therefore, for a reform of the airspace, an idea that has already been adopted by Member States through the reform of existing systems of air traffic control and the introduction of functional airspace blocks (FABs); regrets the fact that some functional airspace blocks did not become operational in October 2012, and that some are still not operational; welcomes, however, the fact that ...[+++]


Ce que je voulais dire, c'est que beaucoup de projets que lance le gouvernement fédéral exigeront — cela fera partie des critères d'évaluation — que les compagnies fassent rapport de leur rendement antérieur, ce que le gouvernement a toujours regardé.

What I was speaking to was that many of the projects the federal government puts out will have as an evaluation criterion that companies have to report on past performance, which has always been something the government looks to.


Mais au regard des difficultés budgétaires que nos systèmes nationaux vont devoir affronter, cette solution n'est pas toujours viable à long terme, et la mondialisation ne permettra peut-être pas aux États d'ajuster les taux comme ils l'entendent.

However, given the size of the budgetary challenges that national systems will be facing, this does not always offer a viable solution for the future and their freedom to adjust rates on their own may be constrained by globalisation.


Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen, ou à Paris, au Lido, à regarder ...[+++]

Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European Parliament or in Paris at the Lido watching the Folies Bergères or the Bluebells dance.


23. estime que les arrangements conclus par les compagnies aériennes en matière de surréservation, de billetterie et d'affectation des sièges ne vont pas toujours dans le sens des intérêts des voyageurs et doivent être révisés;

23. Considers that the overbooking, ticketing and seat allocation arrangements of airlines does not always work to the benefit of travellers and is in need of review;


On a aussi envisagé-parce qu'il faut toujours regarder les lois indépendamment des individus qui vont les appliquer et avec une certaine pérennité-donc, on veut s'assurer aussi qu'il ne pourrait pas se créer ce qui a déjà existé dans plusieurs autres domaines d'action, une espèce de compétition entre les gouvernements.

We also considered-because we must always look at the laws regardless of the individuals who apply them and a long-term view-we want to ensure that we will not have a recurrence of what has happened in many other fields, a sort of competition between governments.


Nécessairement, ils vont toujours regarder la bête noire qui essaie de profiter du système.

Of necessity, they are always going to look for the bad apple who is going to try to take advantage of the system.




Anderen hebben gezocht naar : compagnies vont toujours regarder     systèmes nationaux vont     n'est pas     au regard     transporteurs vont     essayer de regarder     notamment aux compagnies     volet     soient     regarde     compagnies     gouvernement     toujours regardé     dînais en compagnie     toujours     regarder     les compagnies     sièges ne vont     vont pas     plusieurs autres domaines     individus qui vont     qu'il faut     faut toujours regarder     vont     vont toujours regarder     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compagnies vont toujours regarder ->

Date index: 2023-12-02
w