Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compagnies alors même le trafic avait repris » (Français → Anglais) :

Or la prolongation du régime français visait à financer des coûts supportés par les compagnies alors même le trafic avait repris; elle aurait ainsi assoupli les conditions d'utilisation du budget de 54,9M€ approuvé initialement par la Commission .

However, the extension of the French scheme was intended to cover costs borne by the airlines after traffic had resumed; it would therefore have relaxed the conditions placed on use of the €54.9 million budget initially approved by the Commission.


Le secteur ferroviaire grec présente des niveaux de rentabilité, de productivité et d’intensité du trafic entre 30 et 60 % inférieurs à ceux de la plupart des autres compagnies ferroviaires européennes, alors même que la capacité de l’État à octroyer une aide financière est manifestement limitée.

The Greek rail sector features cost recovery, productivity and traffic intensity at levels of 30 to 60% lower than most other European railway companies, whereas the ability of the State to provide financial support is evidently limited.


Outre une violation du principe d'égalité de traitement en raison d’un traitement inégal de situations comparables – l’aéroport de Findel étant inclus dans la directive alors que des aéroports régionaux de même taille ne le sont pas – le Luxembourg invoque une violation du principe d’égalité de traitement en ce que l'aéroport de Luxembourg-Findel serait traité de manière identique aux aéroports dont le trafic annuel dépasse 5 millions de mouvements de passagers alor ...[+++]

In addition to an infringement of the principle of equal treatment because of different treatment of comparable situations – the airport of Findel being covered by the directive whereas regional airports of the same size are not – Luxembourg also alleges infringement of the principle of equal treatment inasmuch as the airport of Luxembourg-Findel is treated in the same way as airports whose annual traffic exceeds 5 million passenge ...[+++]


Jusqu'à présent, la Commission n'avait jamais accepté l'objectif de 20% souhaité par la commission du développement pour ces secteurs et, alors même que le Parlement l'avait repris dans les budgets des trois derniers exercices, elle a toujours refusé d'exécuter.

The Commission has never before accepted the committee's 20% benchmark for these sectors, and even though Parliament has written it into the budget for the last three years, they have refused to implement it.


La prolongation du régime français vise à financer des coûts supportés par les compagnies alors même que les vols ont repris; elle assouplirait ainsi les conditions d'utilisation du budget de 54,9M€ approuvé initialement par la Commission .

The extension of the French scheme is intended to finance costs borne by the airlines once flights had resumed; it would therefore make the conditions for using the €54.9 million budget initially approved by the Commission less stringent.


Ceux qui produisent l'information à l'appui des certificats de sécurité sont les mêmes que ceux qui ont dit que Maher Arar et sa femme étaient des extrémistes islamistes liés au mouvement terroriste al-Qaïda; que M. Arar était à Washington le 11 septembre 2001, alors qu'il était à San Diego; qu'il était venu de Québec lorsqu'il a pris un café à Ottawa avec M. Almalki, alors qu'il vivait à Ottawa; qu'il ...[+++]

The people who are producing the information to support security certificates are the same people who said that Maher Arar and his wife were Islamic extremists linked to the al-Qaeda terrorist movement; that Mr. Arar was in Washington on September 11, 2001, when he was in San Diego; that he travelled from Quebec when he had a coffee in Ottawa with Mr. Almalki, when in fact he lived in Ottawa; that he refused to be interviewed by the police, when in fact he had agreed to be interviewed with his lawyer; and that he then left suddenly, after this request for an interview, for Tunisia, when in fact he left five months later.


C’est ce même parti pris qui l’amène à vanter la dérégulation du secteur aérien, en la présentant, contre toute réalité, comme bénéfique aux voyageurs, alors qu’elle avait pour seul but de permettre aux compagnies d’accroître leurs profits, et que cela a aussi eu pour conséquence d’accroître la gabegie dans ce secteur, dont les premières victimes sont les travailleurs et les usagers du transport aérien.

In the same way, he extols the merits of deregulation of the air transport sector, presenting it, against all evidence, as of benefit to travellers, whereas its sole purpose is to allow airlines to increase their profits. It has also served to increase the chaos in the sector, the primary victims of which are those working in the sector and air transport users.


C’est ce même parti pris qui l’amène à vanter la dérégulation du secteur aérien, en la présentant, contre toute réalité, comme bénéfique aux voyageurs, alors qu’elle avait pour seul but de permettre aux compagnies d’accroître leurs profits, et que cela a aussi eu pour conséquence d’accroître la gabegie dans ce secteur, dont les premières victimes sont les travailleurs et les usagers du transport aérien.

In the same way, he extols the merits of deregulation of the air transport sector, presenting it, against all evidence, as of benefit to travellers, whereas its sole purpose is to allow airlines to increase their profits. It has also served to increase the chaos in the sector, the primary victims of which are those working in the sector and air transport users.


Nous expliquer pourquoi, alors que M. Solana lui-même signe des documents confidentiels de l'OTAN qui démontrent l'implication de l'UCK dans le trafic de stupéfiants, la prostitution et le crime, la communauté internationale continue de l'armer, au lieu de la désarmer comme il en avait été convenu?

Can he tell us therefore why, whilst Mr Solana himself is recording secret documentaries on NATO which prove that the KLA is involved in drug trafficking, prostitution and crime, the International Force is continuing to support the KLA, and why the International Community is continuing to arm and not disarm them as was agreed?


Quant à ce qui nous attend dans le futur, nous avons pu constater que l'idée même du trafic des drogues a changé, depuis un peu moins de 100 ans. En effet, au début, il n'y avait aucun intérêt officiel, sauf en ce qui concerne les aspects mercantiles, alors qu'aujourd'hui les enjeux politiques sont au premie ...[+++]

As to what we will be facing in the future, we have seen the very idea of what constitutes drug trafficking change, in a little over 100 years, from where there was no official interest at all, except in a mercantile sense, to where its political cast has overriding importance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compagnies alors même le trafic avait repris ->

Date index: 2024-06-11
w