Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compagnie générale transatlantique avait » (Français → Anglais) :

J'ai remarqué que la compagnie Hudson General avait dû licencier plusieurs employés à Halifax parce qu'il n'y avait plus autant d'avions à entretenir.

I noticed that Hudson General in Halifax had to lay off some employees because again there aren't as many planes to be serviced.


La Compagnie générale transatlantique avait déjà été chargée par le gouvernement français de la desserte de la Corse par une convention antérieure conclue le 23 décembre 1948.

The French Government had already entrusted the Compagnie Générale Transatlantique with the operation of services to Corsica through an earlier agreement of 23 December 1948.


L’enquête de la Commission a révélé que l’opération, telle qu’elle avait été initialement notifiée, aurait entraîné un monopole sur la liaison Londres-Philadelphie au départ de l’aéroport de Londres Heathrow du fait que US Airways et American Airlines, en leur qualité d'adhérents à l’entreprise commune transatlantique (British Airways étant la compagnie qui assure la liaison), sont les seuls transporteurs offrant des vols sans escale sur cette liaison.

The Commission’s investigation found that the transaction, as initially notified, would have led to a monopoly on the London-Philadelphia route out of London Heathrow airport as US Airways and American Airlines through their membership in the Transatlantic Joint Business (de facto British Airways operates this route) are the only carriers offering non-stop flights on this route.


32. salue l'engagement renouvelé du président Obama en faveur de la lutte contre le changement climatique; presse les partenaires de parvenir à un accord, dès que possible et pour 2015 au plus tard, sur des engagements contraignants en faveur de l'objectif de réduire les émissions de gaz à effet de serre de façon à contenir le réchauffement planétaire en dessous de 2°C; espère que cette question sera abordée à l'occasion du prochain sommet bilatéral; souligne la nécessité d'associer les pays de l'Atlantique à cet effort, en particulier en raison des conséquences néfastes du changement climatique, dans ces pays et dans le monde entier, sur la production alimentaire, la biodiversité, la désertification et les phénomènes météorologiques ext ...[+++]

32. Welcomes President Obama’s renewed commitment to the fight against climate change; urges the partners to agree, as early as possible and by 2015 at the latest, on binding commitments on the reduction of greenhouse gas emissions in line with maintaining climate change below 2°C; expects this issue to be addressed at the next bilateral summit; highlights the need to involve the Atlantic countries in this effort, especially given the harmful impact of climate change, in those countries and across the globe, on food production, biodiversity, desertification and extreme weather events; regards it as essential that the EU and the US le ...[+++]


La SNCM est une société anonyme née en 1969 de la fusion de la Compagnie générale transatlantique et de la Compagnie de navigation mixte, toutes deux créées en 1850.

SNCM is a limited liability company which came into being in 1969 with the merger of the Compagnie Générale Transatlantique and the Compagnie de Navigation Mixte, both established in 1850.


La Guinée équatoriale a fait l’objet d’un tel audit du programme universel d’évaluation de la surveillance de la sécurité (audit USOAP) en mai 2001, et il ressort du rapport d'audit (18) que la direction générale de l'aviation civile n'avait pas, au moment de l'audit, la capacité d’exercer une surveillance adéquate de ses compagnies aériennes et d’assurer qu’elles étaient exploitées conformément aux normes de l’OACI.

Such a USOAP audit of Equatorial Guinea took place in May 2001 whereby the audit report (18) indicated that the Civil Aviation Authority did not, at the time of the audit, have the ability to provide adequate oversight to its airlines and ensure that they operate in accordance with ICAO standards.


M. Serge Cantin, avocat général de la Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada, a ajouté que le prix de raccordement concurrentiel — ce qu'on appelait auparavant le prix de ligne concurrentiel — n'avait jamais été utilisé par un expéditeur canadien, mais uniquement par une compagnie de chemins de fer américaine, Burlington Northern, qui s'est déjà servie du réseau du Canadien Pacifique pour rejoindre le réseau américain de cette compagnie.

Mr. Serge Cantin, general counsel for Canadian National Railway, added that, under the previous system, the competitive connection rate, previously known as the competitive line rate, or CLR, had never been used by a Canadian shipper but only by a U.S. railroad, Burlington Northern, which used it to carry traffic over CP's track and then route it into Burlington Northern's U.S. network.


- En désavouant la Commission, qui avait négocié avec les États-Unis un accord permettant à ceux-ci de consulter, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, les "dossiers passagers" des compagnies aériennes assurant des vols transatlantiques, le Parlement européen a pris une décision doublement critiquable.

– (FR) In repudiating the Commission, which had negotiated an agreement with the United States allowing it to consult the ‘passenger files’ of airlines providing transatlantic flights for the purpose of combating terrorism, Parliament has taken a decision that may be criticised on two counts.


Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): Monsieur le Président, un juge ontarien a statué que la compagnie General Motors avait eu tort de congédier un superviseur pour avoir proféré des grossièretés et des allusions sexuelles à proximité de cinq employées féminines subalternes.

Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): Mr. Speaker, an Ontario judge has ruled that General Motors Corp. did not act properly when it fired a supervisor for using offensive language and making sexual innuendos in the presence of five subordinate female employees.


Lorsque je travaillais pour une petite compagnie d'assurances canadienne, la direction avait généralement l'impression impression dont la direction avait fait part, si je ne me trompe, aux autorités de la province où se trouvait son siège social que cette pratique attirerait l'attention sur l'écart qui existe sur le plan salarial entre l'entreprise en question et les grosses compagnies d'assurances américaines ou internationales.

I was once associated with a small, domestically owned insurance operation, and the feeling there was and I believe it was communicated to the government of the province where it was headquartered successfully that disclosure would point out the difference in salary paid between this operation and the large American or international insurance operations.


w