Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communes devrait entre-temps » (Français → Anglais) :

L'entreprise commune devrait fonctionner de manière ouverte et transparente en fournissant en temps voulu à ses organes compétents toutes les informations utiles, en abordant comme il se doit les questions telles que les droits de propriété intellectuelle, et en assurant la promotion de ses activités, notamment des activités d'information et de diffusion à l'intention du grand public.

The Joint Undertaking should operate in an open and transparent way providing all relevant information in a timely manner to its appropriate bodies, duly addressing sensitive issues such as intellectual property rights (IPR), as well as promoting its activities, including information and dissemination activities to the wider public.


Cette approche commune devrait néanmoins être appliquée pendant une période de temps limitée mais peut, compte tenu du réexamen auquel la Commission doit procéder, être prorogée ou modifiée, ou remplacée par d’autres options réglementaires, sur la base de recommandations appropriées de la part de la Commission.

This common approach should nevertheless be maintained for a limited time period but may, in the light of a review to be carried out by the Commission, be further extended or amended or be replaced by alternative regulatory options, on the basis of appropriate recommendations from the Commission.


Il nous semble, toutefois, que la Chambre des communes devrait, entre-temps, prendre toutes les mesures nécessaires pour atteindre cet objectif.

In the meantime, however, we believe that the House of Commons should take all necessary measures to achieve that end.


De surcroît, le passage à un environnement de communications électroniques «tout IP» devrait, en temps utile, entraîner des réductions de coûts supplémentaires.

Moreover, the transition to an "all-IP" electronic communications environment should in due course bring additional cost reductions.


Il est grand temps que la Chambre des communes écoutent les gens qui disent que c'est juste et que la Chambre des communes devrait le faire.

The time is long overdue for the House of Commons to listen to the people. They are saying that this is only a fair move and a just move that we should be making as the House of Commons.


Pour ce qui est de la partie b) de la question, conformément aux exigences normales en matière de rapport, une liste des frais de voyage et d’accueil de l’ambassade du Canada en Irlande peut être consultée sur le site Web du ministère à l’adresse suivante: [http ...]

With regard to (b), as part of regular reporting requirements, a list of travel and hospitality expenses for the Embassy of Canada in Ireland can be found on the department’s website: [http ...]


La communication devrait être lue conjointement avec le rapport de la Commission relatif à la mise en œuvre de la directive (adopté simultanément), qui évalue le respect par les États membres des règles relatives au temps de travail et recense les principaux cas de non-conformité ou d’incertitude juridique.

It should be considered jointly with the Commission’s Report on implementation of the Directive (adopted simultaneously), which assesses Member States’ compliance with working time rules and identifies the main areas of non-compliance or of legal uncertainty.


L'objectif de ces travaux devrait être de présenter une première liste d'indicateurs arrêtés et définis d'un commun accord à temps en vue du sommet de printemps à Barcelone.

The aim of such work should be to submit a first list of commonly agreed and defined indicators in time for the Barcelona Spring Summit.


L'action commune devrait comporter les éléments suivants : - la création d'une unité électorale européenne qui serait indépendante de l'unité électorale des Nations Unies, mais qui travaillerait en étroite coopération avec celle-ci, et une contribution au Fonds d'affectation des Nations Unies, éléments qui seraient tous deux financés dans un premier temps par la ligne budgétaire PESC pour 1996 ; - une clause de conditionnalité prévoyant que le Conseil se réserve le droit de retirer à tout moment son aide s'il conclut que les parties et institutions zaïroises ne respectent pas les obligations et les principes contenu ...[+++]

The Joint Action should contain the following elements: - the establishment of a European electoral unit which would be independent of, but work in close cooperation with the United Nation's electoral unit, and a contribution to the Trust Fund of the United Nations, both financed initially from the CFSP budget line for 1996. - a conditionality clause under which the Council reserves the right to withdraw at any moment its assistance if it concludes that the Zairean parties and institutions do not respect the obligations and the principles contained in the basic Transition Agreement, or do not give proof of their full commitment to democr ...[+++]


Cet Espace Commun devrait voir le jour au cours de la présente année, tout en laissant à nos amis suisses le temps de la réflexion.

IT SHOULD COME INTO BEING BEFORE THE END OF THE YEAR, LEAVING OUR SWISS FRIENDS TIME FOR SECOND THOUGHTS.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communes devrait entre-temps ->

Date index: 2025-01-26
w