Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communautaires doivent elles-mêmes » (Français → Anglais) :

Enfin, pour éviter l'aléa moral que représente le renflouement d'opérateurs inefficaces à l'aide de l'argent du contribuable, les règles de l'UE en matière d'aides d'État disposent que les entreprises qui reçoivent des aides à la restructuration doivent elles-mêmes contribuer suffisamment au coût de la restructuration.

Finally, in order to avoid the moral hazard of bailing out inefficient players with taxpayer money, under EU state aid rules any company that receives restructuring aid has to sufficiently contribute itself to the cost of restructuring.


Les institutions communautaires doivent elles-mêmes adapter leur organisation actuelle pour être plus efficaces en appliquant les principes de l'approche intégrée.

The Community institutions themselves must revise their current organisational arrangements with a view to implementing the principles underpinning the integrated approach more effectively.


Ce que je dirais, brièvement, c'est que les communautés doivent elles-mêmes prendre au sérieux leur efficacité dans ce domaine — en d'autres termes, elles ne doivent pas se voir comme des victimes de forces sociales plus importantes, mais comprendre qu'elles peuvent elles-mêmes opérer des changements.

Briefly, what I would suggest is that communities take seriously their efficacy here: that they're not victims of larger social forces, but that communities can effect change themselves.


À compter du 1er mai 2004, le règlement (CE) n° 1/2003 a supprimé le système de notification et instauré le principe selon lequel les entreprises doivent elles-mêmes apprécier si leurs accords ne contreviennent pas à l'interdiction frappant les pratiques qui restreignent la concurrence (article 101 du traité).

As of 1 May 2004, Regulation 1/2003 abolished the notification system and introduced the principle that companies need to assess for themselves whether their agreements are compatible with the ban on restrictive business practices (Article 101 of the Treaty).


Si vous me permettez d'ajouter une chose, il est essentiel. J'espère ne pas donner l'impression que j'attribue au gouvernement fédéral la responsabilité de tout cela, car il joue un rôle, mais les professions doivent elles-mêmes informer les consommateurs des soins de santé de ce qui fonctionne et elles doivent le faire en collaboration.

If I may just add one more thing, it's critical.I hope I'm not conveying the message that the federal government is responsible in some way for this, because the federal government is a participant in this, but the professions themselves must inform health consumers about what works and they must do it collaboratively.


F. considérant que, pour valider la démarche de diversification énergétique de l'Union européenne visant à lutter contre l'effet de serre, les politiques de développement des biocarburants et de valorisation de la biomasse doivent elles-mêmes s'appuyer sur des modèles de production économes en énergie,

F. whereas if the EU's move towards energy diversification for the purpose of combating the greenhouse effect is to have any validity, policies designed to develop biofuels and exploit biomass must themselves be based on energy-saving production models,


F. considérant que, pour valider la démarche de diversification énergétique de l'Europe visant à lutter contre l'effet de serre, les politiques de développement des biocarburants et de valorisation de la biomasse doivent elles-mêmes s'appuyer sur des modèles de production économes en énergie,

F. whereas if Europe’s move towards energy diversification for the purpose of combating the greenhouse effect is to have any validity, policies designed to develop biofuels and exploit biomass must themselves be based on energy saving production models,


Selon l'encadrement communautaire des aides d'État pour la protection de l'environnement, les entreprises pouvant bénéficier d'une réduction des écotaxes imposées en l'absence d'une harmonisation à l'échelon communautaire doivent encore même après la réduction temporaire payer une partie significative de la taxe nationale.

According to the EU environmental aid guidelines, firms eligible for a reduction from environmental taxes that are imposed in the absence of harmonisation at the Community level must still even after the temporary reduction - pay a significant proportion of the national tax.


l'institution soit effectivement gérée par des personnes honorables, qui doivent elles-mêmes posséder les qualifications et l'expérience professionnelles voulues ou employer des conseillers possédant ces qualifications et cette expérience professionnelles;

the institution is effectively run by persons of good repute who must themselves have appropriate professional qualifications and experience or employ advisers with such qualifications and experience;


D’après les petites et moyennes entreprises, en particulier les conducteurs indépendants, cette directive, avec ses valeurs limites pour le temps de travail, les pauses et le temps de repos moyens, ainsi qu’avec ses dispositions pour le temps de travail la nuit, est un empiétement inacceptable et exagéré de la politique sur l’aménagement du temps de travail dont elles doivent elles-mêmes répondre.

From the point of view of small and medium-sized enterprises, and especially self-employed drivers, this directive, with its limit values on average, accurately-defined maximum working times, minimum breaks and rest periods and its provisions on night work, is an example of politics exerting an inadmissible and unnecessary influence on working times for which these drivers alone are responsible.


w