Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission à s’attaquer très sérieusement " (Frans → Engels) :

La commissaire Jourová a fait la déclaration suivante: «La Commission prend très au sérieux la question de la qualité des denrées alimentaires et la différenciation injustifiée des aliments, et a déjà pris des mesures concrètes pour s'attaquer à ce problème.

Commissioner Jourová said: “The Commission takes the issue of food quality and unjustified differentiation very seriously and has already taken a number of concrete steps to tackle the issue.


Mariya Gabriel, commissaire pour l'économie et la société numériques, a indiqué pour sa part: «La Commission a décidé de s'attaquer sérieusement au problème du contenu illicite en ligne.

Mariya Gabriel, Commissioner for the Digital Economy and Society, said: "The Commission has decided to thoroughly tackle the problem of illegal content online.


12. encourage vivement la Commission à s'attaquer plus sérieusement au problème du chômage des jeunes en commençant par analyser les causes du phénomène dans les divers États membres et les différences sectorielles et en faisant de vraies propositions permettant d'intégrer les jeunes sur le marché de l'emploi avec l'ensemble de leurs droits;

12. Strongly encourages the Commission to address the problem of youth unemployment in a more serious way, starting by analysing the causes in different Member States, the differences between sectors and making real proposals on how to integrate young people into employment with full rights;


200. invite instamment la Commission à s’attaquer très sérieusement aux défaillances recensées en matière de procédures de passation des marchés et d’éligibilité des dépenses, et déplore vivement l’évaluation critique de la CCE dans ce domaine, qui est placé sous la responsabilité financière directe de la Commission;

200.Urges the Commission to address very seriously the detected deficiencies regarding contracting procedures and the eligibility of expenditure, and deeply regrets the critical assessment of the ECA in this area, which is under the Commission's direct financial management;


198. invite instamment la Commission à s'attaquer très sérieusement aux défaillances recensées en matière de procédures de passation des marchés et d'éligibilité des dépenses, et déplore vivement l'évaluation critique de la Cour des comptes dans ce domaine, qui est placé sous la responsabilité financière directe de la Commission;

198. Urges the Commission to address very seriously the deficiencies regarding contracting procedures and the eligibility of expenditure, and deeply regrets the critical assessment of the ECA in this area, which is under the Commission's direct financial management;


L’Union européenne dans son ensemble et à tous ses échelons s’attaque très sérieusement à la criminalité organisée, afin de se renforcer en tant qu’espace de justice, de liberté et de sécurité, conformément au programme pluriannuel de l’UE (programme de La Haye 2004) et au plan d’action pour la mise en œuvre de ce programme de La Haye, rédigé par la Commission en 2005.

(EN) Organised crime is being seriously tackled by the European Union as a whole and at all different levels in order to strengthen the European Union as an area of Justice, Freedom and Security based on the EU Hague Multiannual Programme (2004) and the Action Plan implementing the Hague Programme prepared by the Commission in 2005.


Lorsque nous en transportons aux États-Unis, je pense que le risque pèse sur l'expéditeur canadien, principalement parce que les Américains sont très préoccupés par le contenu de ces conteneurs et c'est un problème auquel nous devons nous attaquer très sérieusement.

When we transport them to the United States, I think the security risk for us is with the Canadian shipper, mainly because the Americans are very concerned about what's inside those containers, and it's something we have to address very seriously.


Encore une fois, le partage de renseignements à l'échelle internationale a permis d'atténuer les conséquences de ces attaques et de procéder à l'arrestation des coupables, dont une personne qui portait un passeport canadien et qui est maintenant interrogée aux États-Unis (0930) Ces derniers temps, ces types de réseau de renseignement nous ont permis d'enregistrer des succès et de prévenir des attaques très sérieuses qui auraient pu coûter des milliers de vie humaines.

International intelligence sharing again mitigated those attacks and led to the arrest of the perpetrators, including someone who was carrying a Canadian passport and is currently under interrogation in the United States (0930) In the past short while, because of these types of networks, there have been successes in interrupting very serious terrorist attacks that could have cost thousands of lives.


Nous devons nous attaquer très sérieusement à cette question. Nous sommes prêts à le faire.

We will have to do some in-depth work on this issue, and are ready to do so.


Nous croyons aussi que, parallèlement à cela, nous devons nous attaquer très sérieusement à ce que nous appelons le déficit humain, c'est-à-dire voir à ce que les gens aient davantage de possibilités d'améliorer leurs compétences et de participer à des programmes d'emploi au lieu de simplement dépendre des programmes de prestations.

At the same time, we also believe to parallel that we must invest very seriously in what we call the human deficit, the issue of making sure people have more choices about improving their skills and being able to get beyond simply benefit programs and into active employment programs.


w