Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission s’était montrée " (Frans → Engels) :

La Commission s’était, elle aussi, montrée attentive à ces préoccupations et avait déjà demandé à la Cour de se prononcer sur la compatibilité de l’ACAC avec la Charte.

The Commission was also attentive to these concerns and had already asked the Court to assess whether the ACTA agreement was compatible with the Charter.


A. considérant qu'il a été jugé que les élections législatives anticipées du 26 octobre 2014 avaient été largement pluralistes, que les électeurs s'étaient vu proposer un véritable choix, que les libertés fondamentales avaient été généralement respectées et que la commission électorale centrale s'était montrée impartiale et efficace;

A. whereas the early parliamentary election of 26 October 2014 was deemed an amply contested election that offered voters real choice and a general respect for fundamental freedoms, with an impartial and efficient Central Election Commission;


Ce faisant, la commission s'est montrée particulièrement critique à l'égard de la position de la police militaire dans la hiérarchie militaire et de l'influence des commandants et de la chaîne de commandement sur les activités de la police, laquelle altérait toute idée d'indépendance et ouvrait la porte à une perception selon laquelle une influence inadéquate était exercée.

In so doing, it was particularly critical of the positioning of the military police within the military hierarchy and the influence of commanding officers as well as the chain of command over police operations, which vitiated any notion of independence and gave rise to the potential for the perception of improper influence being exercised.


La Commission s’était, elle aussi, montrée attentive à ces préoccupations et avait déjà demandé à la Cour de se prononcer sur la compatibilité de l’ACAC avec la Charte.

The Commission was also attentive to these concerns and had already asked the Court to assess whether the ACTA agreement was compatible with the Charter.


La Commission s’était donc montrée plus ambitieuse même que la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire du Parlement, ce qui est peu commun.

The Commission was therefore more ambitious even than Parliament’s Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, and that is unusual.


Je tiens d’ailleurs à vous rendre hommage: la Commission Barroso sétait montrée coopérative et serviable et avait fait preuve d’une grande transparence, ce qui n’était pas le cas du Conseil, qui n’a cessé de mentir et de cacher des choses au Parlement.

I paid tribute to you at the time: the Barroso Commission was cooperative and helpful, and acted with great transparency, quite unlike the Council, which made omissions and lied in its dealings with Parliament.


Comme la plupart d’entre vous le savent, j’ai voté au comité de conciliation contre le compromis auquel nous étions parvenus, car je suis convaincu que cette Assemblée aurait pu obtenir davantage et car j’estimais que notre majorité en commission s’était montrée trop empressée de mettre un terme aux négociations avec le Conseil.

As most of you know, I, in the conciliation committee, voted against the compromise we had achieved, and I did so out of the conviction that this House could have achieved more and that our majority on the committee was too hasty in calling a halt to negotiations with the Council.


M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, a déclaré à propos de ce nouveau programme de travail: «L'Union européenne s'est montrée capable de résister aux défis auxquels elle était confrontée, mais nous ne sommes pas hors de danger pour autant.

European Commission President, José Manuel Barroso, said of the new work programme: “The European Union has proved equal to the challenges facing it but we are not yet out of the woods.


Si d'aventure la Commission s'était montrée plus prévoyante et plus attentive, les situations de fermeture et de restructuration d'entreprises, qui ont donné lieu à cette communication de la Commission, ne seraient pas apparues.

Perhaps, if the Commission had shown greater foresight and been more vigilant, the situations involving the closure and restructuring of companies that have led to this Commission communication would not have occurred.


La Commission a vérifié que l'affectation d'une partie de sa dette à ses différents secteurs était raisonnable par rapport aux activités de chacun de ceux-ci et que chaque secteur concerné était bien à même de supporter ses propres coûts quant au poids de sa dette et quant à ses coûts de fonctionnement. La Commission s'est montrée satisfaite qu'aucun subside n'ait été versé d'un secteur à l'autre.

The Commission verified that the allocation of the sustainable part of the debt was reasonable compared to the activities of each sector, and that each sector has borne all of its own costs in relation to its debt burden and operating costs. Consequently, the Commission is satisfied that no cross-subsidisation has taken place between the different sectors of Bord na Móna.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission s’était montrée ->

Date index: 2025-01-17
w