Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission avaient déjà contribué " (Frans → Engels) :

Les différentes assistances techniques ainsi que les visites de monitoring des services de la Commission avaient incontestablement contribué à ces résultats satisfaisants.

The range of technical assistance and monitoring visits by the Commission undeniably contributed to these satisfactory results.


Dans le cadre du cinquième programme-cadre de recherche, de développement technologique et de démonstration (1998-2002), de nombreux projets contribuant au développement et à la mise en oeuvre de politiques du RTE-T avaient déjà été lancés au niveau de plusieurs actions et programmes clés: l'action clé n°2 "Mobilité durable et intermodalité" et l'action clé n° 3 "Transports terrestres et technologies marines" dans le programme "Croissance compétitive et durable", l'action clé n° 5 "Systèmes énergétiques plus propr ...[+++]

Under the fifth Framework Programme for Research, Technological Development and Demonstration (1998-2002) many projects contributing to the development and implementation of TEN-T policies had been already initiated in several key actions and programmes: key action 2 'Sustainable mobility and intermodality' and key action 3 'Land transport and marine technologies' in the Competitive and Sustainable Growth programme, key action 5 'Cleaner energy systems, including renewable and key action 6 'Economic and efficient energy for a competitive Europe' in the Energy, Environment and Sustainable Development programme as well as in the Informatio ...[+++]


Pour ces programmes, comme pour ceux qui avaient déjà été soumis en 2000, les services de la Commission ont entamé l'instruction et la négociation avec les autorités nationales et régionales concernées afin d'arriver à l'approbation des différents programmes dans les meilleurs délais.

The Commission examined these programmes and those already submitted during 2000 and began negotiations with the national and regional authorities concerned so that the various programmes could be approved as soon as possible.


Comme les autorités portugaises avaient déjà pris des mesures en vue de remédier à ce déficit excessif, par l'établissement d'un budget rectificatif en juin 2002, la Commission n'a pas recommandé la suspension du financement au titre du Fonds de cohésion (article 6 du règlement 1164/94 révisé).

Since the Portuguese authorities had already taken steps to put an end to this excessive deficit through an amending budget in June 2002, the Commission did not recommend the suspension of financing from the Cohesion Fund (Article 6 of Regulation (EC) No 1164/94 as amended).


Ce retard est dû au fait que les services compétents de la Commission avaient déjà contribué à la réponse à la question écrite E-9539/10, adressée au Conseil, qui abordait les mêmes points.

The delay occurred as the relevant Commission services had already contributed to the reply to the written question E-9539/10, addressed to the Council, which raised the same points.


Ce retard est dû au fait que les services compétents de la Commission avaient déjà contribué à la réponse à la question écrite E-9539/10 , adressée au Conseil, qui abordait les mêmes points.

The delay occurred as the relevant Commission services had already contributed to the reply to the written question E-9539/10 , addressed to the Council, which raised the same points.


Depuis novembre 2000, le CIEM ou Conseil International pour l'Exploration de la Mer attire l'attention sur le risque grave d'un effondrement des stocks de cabillaud en Mer du Nord ainsi qu'à l'Ouest de l'Écosse. Lors de la réunion du Conseil de décembre de la même année, les ministres de la pêche et la Commission avaient déjà exprimé leur inquiétude devant l'état critique des ressources.

Since November 2000, the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) has drawn attention to the fact that there is a serious risk of a collapse in cod stocks in the North Sea and off west Scotland, and at the Council meeting held in December the same year, Fisheries Ministers and the Commission expressed concern at the critical state of stocks.


S'agissant du service «eCall», les principes de l’initiative avaient déjà été établis dans la communication de la Commission intitulée «eCall: la phase de déploiement»[37] et une recommandation aux États membres visant les opérateurs de téléphonie mobile[38] avait déjà été émise.

For eCall, the principles of the initiative were already defined in the Commission Communication ‘eCall: Time for Deployment’,[37] and a Recommendation[38] to Member States targeting mobile network operators had already been issued.


De toute manière, la plupart des commissions avaient déjà commencé de rédiger des questions en juillet, avant que la CPC ne se saisisse de l'affaire (Une sélection a posteriori des questions ayant déjà fait l'objet d'un vote au sein des commissions aurait été chose délicate.)

In any case, most of the committees had already begun to draft questions in July before the CPC took up the issue (An ex-post selection of questions that had already been voted on in the committees would have been a delicate task.)


Ce faisant, le Conseil a voulu faire connaître ses priorités budgétaires pour l'année 2002, comme le Parlement européen et la Commission avaient déjà l'habitude de le faire.

In doing so, the Council wanted to indicate its budgetary procedures for the year 2002, as is the European Parliament’s and the Commission’s wont.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission avaient déjà contribué ->

Date index: 2024-06-12
w