Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissaire špidla lorsque nous débattions " (Frans → Engels) :

M. Tibor Navracsics, commissaire chargé de l'éducation, de la culture, de la jeunesse et du sport, s'est exprimé en ces termes: «Ce rapport montre que nous sommes sur la bonne voie lorsque nous favorisons la citoyenneté active, les valeurs communes et une éducation inclusive et de qualité.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said: “This report shows that we are on the right track when promoting active citizenship, common values and high quality, inclusive education.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré quant à lui: «Lorsque les États européens travaillent de concert, dans un esprit de responsabilité et de solidarité, nous accomplissons des progrès et obtenons des résultats concrets, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'UE.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "When Europe works together in a spirit of responsibility and solidarity, we make progress and achieve concrete results, both inside and outside the EU.


Lorsque nous débattions du projet de loi C-31, le prédécesseur du projet de loi C-11, on nous disait souvent que le règlement d'application de la loi aborderait les problèmes que nous soulevions et que nous ne devrions pas nous inquiéter car nous obtiendrions probablement satisfaction à propos de ces problèmes.

As we were dealing with Bill C-31, the predecessor to Bill C-11, we were often told that the issues we raised would be dealt with in the regulations and that we should not be concerned because we would probably get satisfaction on our issues.


Lorsque nous débattions à la Chambre des mesures que nous pourrions prendre pour lutter contre le terrible ralentissement économique de 2008-2009, les économistes nous disaient que l'une des solutions serait d'améliorer le régime d'assurance-emploi, parce que si les gens ont plus d'argent dans leurs poches, ils le dépenseront dans leur milieu, notamment dans les entreprises familiales.

When we were debating here in the House how we would deal with the incredible economic downturn in 2008-2009, economists were saying to us that one of the tools at our disposal is to strengthen employment insurance, because if people have more money in their pockets they will spend it in their own local communities.


M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce propos: «Lorsque les marchés fonctionnent bien, nous pouvons plus facilement réduire les déchets et soutenir l'économie circulaire.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "Well functioning markets can help us reduce waste and support the circular economy.


Ils ont estimé qu'il fallait tenir le débat sur le malheur des réfugiés juifs en Europe aujourd'hui, et non hier, ou la semaine passée, lorsque nous débattions d'autres mesures; ils ont attendu que nous débattions d'une motion d'outrage visant un député conservateur.

They thought it was important to move this debate today and say that the plight of Jewish refugees coming from Europe is important to talk about today, not yesterday, not the week before, not when we were debating other things, but when we are debating a contempt motion against a Conservative MP.


M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce propos:«Lorsque les intérêts des patients et des services de santé sont en jeu, nous devons veiller à ce que les prix restent compétitifs, que les praticiens aient un choix suffisant et que des produits innovateurs prometteurs ne soient pas abandonnés par les parties à la concentration.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said:“When it comes to the interests of patients and healthcare systems, we have to make sure that prices stay competitive, that practitioners have sufficient choice and that promising innovative products are not abandoned by the merging companies.


M. Neven Mimica, commissaire européen chargé de la coopération internationale et du développement, a déclaré à ce propos: «Lorsque des personnes risquent de mourir de faim, nous devons mobiliser nos moyens - et le faire rapidement.

Neven Mimica, Commissioner responsible for International Cooperation and Development, said: "When people are at risk of starvation, we have to mobilize our means – and have to do it fast.


Nous l'avons manifestée lors de la législature précédente lorsque nous débattions du projet de loi qui précédait celui-là.

This was our attitude in the previous legislature when we debated this bill in its previous form.


M. Daniel Turp: Monsieur le Président, l'année dernière, au mois de novembre, lorsque nous débattions, à la Chambre, de la Loi de mise en oeuvre de la Convention sur les mines antipersonnel, j'avais proposé un amendement tout à fait analogue, et nous avions débattu, avec le ministre et certains députés, du contenu de cet amendement.

Mr. Daniel Turp: Mr. Chairman, in November of last year, when the House was debating the bill to implement the land mines treaty, I moved a similar amendment, and we debated it with the minister and a number of members.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaire špidla lorsque nous débattions ->

Date index: 2023-08-22
w