Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «commis lorsqu’ils étaient » (Français → Anglais) :

Lorsque j'étais avocate et que je m'en allais dans une prison, j'apprenais souvent que les personnes qui avaient commis l'agression sexuelle avaient été elles-mêmes agressées lorsqu'elles étaient enfants.

When I was a lawyer and went to prison, many times the person who committed the sexual assault was a child at one time who was a victim of sexual assault themselves.


E. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

E. whereas Yemen is a State party to the UNCRC and the ICCPR, both of which expressly prohibit the execution of those convicted of crimes committed when they were under the age of 18, and whereas the imposition of the death penalty on juvenile offenders is also expressly prohibited by Article 31 of Yemen's Penal Code,


D. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

D. whereas Yemen is a State party to the UNCRC and the ICCPR, both of which expressly prohibit the execution of those convicted of crimes committed when they were under the age of 18, and whereas the imposition of the death penalty on juvenile offenders is also expressly prohibited by Article 31 of Yemen's Penal Code,


E. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

E. whereas Yemen is a State party to the UNCRC and the ICCPR, both of which expressly prohibit the execution of those convicted of crimes committed when they were under the age of 18, and whereas the imposition of the death penalty on juvenile offenders is also expressly prohibited by Article 31 of Yemen's Penal Code,


Les trois déclarations publiées ces deux dernières semaines par la présidence de l’Union ont clairement traduit notre inquiétude: les 4 et 10 juin sur les cas de M. Fadaei, M. Shojaee et M. Jazee, tous en passe d’être exécutés pour des crimes commis lorsqu’ils étaient mineurs, et le 13 juin sur l’exécution de Mohammad Hassanzadeh.

The seriousness of our concerns has been clearly stated through the three statements published by the EU Presidency over the past two weeks: on 4 and 10 June, over the cases of Mr Fadaei, Mr Shojaee and Mr Jazee, all facing imminent executions for crimes committed when they were minors; and on 13 June, on the execution of Mohammad Hassanzadeh.


Par conséquent, nous prions instamment l'Iran de mettre un terme à ces exécutions une fois pour toutes, notamment en ce qui concerne ces 85 personnes, au moins, qui ont été condamnées à mort pour des crimes commis lorsqu'elles étaient encore enfants.

We therefore ask Iran to stop these executions once and for all, including those of at least 85 people who are sentenced to death for crimes committed when they were children.


Plus particulièrement, le projet de loi C-23 modifierait la Loi sur le casier judiciaire de manière à ce que les contrevenants reconnus coupables de certaines infractions sexuelles à l'endroit de mineurs ne soient pas admissibles à une suspension de leur casier judiciaire à moins qu'ils démontrent à la Commission des libérations conditionnelles que, lorsqu'ils ont commis les infractions en question ils n'étaient pas en situation de ...[+++]

In particular, Bill C-23 would amend the Criminal Records Act so that individuals convicted of certain sexual offences against minors would not be eligible for a record suspension unless they could prove to the National Parole Board that the offence did not involve a position of trust, bodily harm or the threat of violence.


Lorsqu'ils étaient au pouvoir, les libéraux ont refusé de déclencher une enquête relativement à l'une des pires attaques terroristes de notre histoire, soit l'attentat à la bombe commis contre le vol 182 d'Air India, qui a entraîné la mort de 329 Canadiens.

While in power, the Liberals refused to launch an inquiry into one of the worst terrorist attacks in our history, the bombing of Air-India flight 182, which saw the murder of 329 Canadians.


Il est bien établi que la sanction du crime d'abus de confiance vise d'abord et avant tout les objectifs de dénonciation et de dissuasion générale [.] Auparavant, cela voulait dire que, sauf circonstances exceptionnelles, les avocats déclarés coupables au criminel d'abus de confiance étaient condamnés à l'emprisonnement [.] Cette insistance sur la dénonciation et la dissuasion générale est particulièrement importante lorsque les tribunaux punissent des avocats ayant commis le crime ...[+++]

It is well established that the focus of the sanction for criminal breach of trust is denunciation and general deterrence.In the past this has required that, absent exceptional circumstances, lawyers convicted of criminal breach of trust have been sentenced to jail.This emphasis on denunciation and general deterrence is, for a number of reasons, particularly important when courts punish lawyers who have committed criminal breach of trust.


Ma collègue de Surrey-White Rock-South Langley a dit, lorsque la peine de mort a été abolie et qu'on a discuté de l'admissibilité à la libération après 25 ans, que, assurément, les opinions étaient très tranchées de part et d'autre, mais que 25 ans, c'était vraiment peu lorsqu'on a délibérément privé quelqu'un de la vie, lorsqu'on a commis un meurtre au premier degré (1240) Je vous avoue tout de suite que je ne suis pas en faveur d ...[+++]

My colleague from Surrey-White Rock-South Langley mentioned that at the time the death sentence was abolished and the 25-year parole eligibility was debated, undoubtedly there were strong feelings on both sides that 25 years was not enough to pay for deliberately taking a life, for first degree murder (1240 ) I will confess right now that I am not for the death penalty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commis lorsqu’ils étaient ->

Date index: 2021-08-15
w