Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment saurons-nous quel » (Français → Anglais) :

Merci. Comment saurons-nous quel mécanisme ou quel fonds il convient d'utiliser?

We'll get to ship-source liabilities at some point in the future when that bill comes forward.


M. Phil Hogan, Commissaire européen à l'agriculture et au développement rural, a déclaré à ce propos: «Les agriculteurs européens nous offrent des produits de grande qualité, sains et sûrs, et grâce au programme "fruits, légumes et lait dans les écoles", les plus jeunes citoyens européens reçoivent des produits bons pour la santé, tout en apprenant très tôt comment ils sont produits, ainsi quel'importance de la nutrition et du goût.

Agriculture and Rural Development Commissioner Phil Hogan said: “European farmers provide us with high quality, safe and healthy food, and through the School Scheme, our youngest citizens gain the health benefits of these products while also learning at an early age where our food comes from and the importance of taste and nutrition.


Dans environ un an, nous serons en mesure d'examiner ce que nous avons fait et de savoir combien de groupes nous avons rencontrés et nous saurons à quel point nous sommes rendus à l'égard de ces différents organismes.

In a year's time we will be able to look back and know how many group we have met with, and we will know how far we got with these different organizations.


Ce que nous devons débattre ici, c’est quand, comment et avec quel impact environnemental nous décidons de l’extraire.

What we are being called upon to debate is when, how and with what environmental impact we decide to mine it.


Lors des élections, nous saurons rapidement quels partis sont réellement désireux d’assumer ce problème.

During the elections, it will become clear which parties are really willing to take this on.


En effet, l'avenir de l'Europe, même si les sujets d'actualité sont l'euro et notre développement économique dans un environnement globalisé, dépendra de la question suivante : comment saurons-nous traiter la culture, nos cultures, notre diversité culturelle, qui se fonde sur des racines communes, qui a beaucoup en commun et qui est très diversifiée, le tout réuni faisant l'unité de nos cultures européennes ?

In fact, the future of Europe, even if current themes centre around the euro and our economic development in a globalised environment, will depend on the following question: how will we know how to deal with culture, our cultures, our cultural diversity, founded on common roots, that has so much in common and is so diverse, united in the construction of a common European cultural unit?


Je n'exclus pas qu'il soit nécessaire de revoir la formulation de ces exceptions, lorsque nous aurons eu davantage d'informations et que nous saurons exactement quels types d'installations sont prévues.

I do not want to exclude our needing to review how the exceptions are to be worded once we have obtained more information and know exactly what types of plant are concerned.


Comment saurons-nous, dans quatre ou cinq ans, si l'opinion publique considère que l'Union européenne a fait ce qu'il fallait?

How will we know, in four or five years' time, whether the European public is satisfied that the European Union has delivered the goods?


Tant et aussi longtemps que nous ne saurons pas quel a été le rôle des intervenants, c'est-à-dire du gouvernement, des fonctionnaires, du personnel politique, des lobbyistes et des investisseurs comme tels dans le déroulement de la négociation, et tant que nous ne saurons pas qui a poussé pour que cette transaction soit signée coûte que coûte, même en pleine campagne électorale, nous ne pourrons pas déterminer si les investisseurs sont effectivement des victimes de cette signature et qu'il fai ...[+++]

Till we know the role of the various players, that is to say governments, officials, political personnel, lobbyists and investors in these negotiations, and till we know who exercised pressure to have this deal signed come what may, even during the election campaign, we will not be able to determine whether investors are really victims that should be compensated, or players who managed to get a hasty signature, and therefore should not get anything from the public purse.


Nous avons une vision du changement, et notre vision et composée de six éléments — la confiance, le leadership, la responsabilisation, l'adaptation et des services de police de premier ordre — et nous voulons poser cette question : comment saurons-nous que l'on nous fait confiance?

We have a vision for change, and the vision for change has six elements — trust, outstanding leadership, accountability, adaptability, world-class policing services — and we ask this question: How will we know when we are trusted?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment saurons-nous quel ->

Date index: 2021-11-03
w